| An edict, squire from the archbishop himself and by order of the king. | По повелению... архиепископа лично и по приказу короля. |
| I have that on the word of Sir Francis Crawford himself. | Это мне сказал лично сэр Френсис Кроуфорд. |
| At the Vatican I saw the Duke of Urbino himself. | В Ватикане я видел Герцога Урбино лично. |
| Charlie put it in the lab report, and now Yasumoto wants to see it for himself. | Чарли отправил об этом отчёт и теперь Ясумото хочет посмотреть лично. |
| He was appointed acting physician by King Arthur himself. | Его временно назначил врачом лично король Артур. |
| In addition, Verone told us that he himself will be at the drop. | Кроме того, Вероун сказал, что будет встречать нас лично. |
| According to these e-mails, Kroll wouldn't take the Cutler job unless the client revealed himself. | Из этих писем следует, что Кролл согласится принять заказ на Катлера только в том случае, если заказчик покажется лично. |
| The Grand Nagus himself has sent me as an emissary on his behalf. | Великий Нагус лично послал меня в качестве эмиссара. |
| The King himself must have commanded this. | Должно быть король лично приказал сделать это. |
| Mormont himself chose Jon to be his steward. | Мормонт лично взял Джона в стюарды. |
| He can return them for completion to the source from which they came or assign the task to someone else or undertake it himself. | Он может возвращать их для дополнения источнику, от которого они поступили, или поручать кому-либо данную задачу или выполнять ее лично . |
| The Secretary-General himself expressed his concerns very clearly about the situation in Burundi. | Генеральный секретарь лично и недвусмысленно выразил свою обеспокоенность в отношении ситуации в Бурунди. |
| This morning, before the Assembly, President Bush himself has made this his objective. | Сегодня утром до начала заседания президент Буш лично принял эту цель на вооружение. |
| García Marquez himself asked Shakira to write the songs. | Гарсия Маркес лично попросил Шакиру написать песни. |
| Bebb himself was decorated by Franco in recognition of his services. | Бебб лично был награждён Франко в знак признания его заслуг. |
| Major Lassen himself then attacked with grenades, and annihilated the first position containing four Germans and two machineguns. | Майор Лассен лично закидал их гранатами и уничтожил первую позицию с четырьмя немцами и двумя пулемётами. |
| Nelson himself arrived at Naples in September 1798, where he was enthusiastically received. | В сентябре 1798 года Нельсон лично прибыл в Неаполь, где был восторженно принят. |
| Pattle himself claimed three Fiat CR.s shot down in less than three minutes. | Пэттл лично заявил о трёх сбитых Fiat CR. менее чем за 3 минуты. |
| Mussolini himself inaugurated the studios on 21 April 1937. | Муссолини лично открыл студии 21 апреля 1937 года. |
| However, he did not manage himself to realise the above plans. | Но осуществить эти планы лично ему не удалось. |
| Hoping to avoid suspicion, Devereux himself was not present. | В надежде избежать подозрений, Деверё не присутствовал на встрече лично. |
| Harland Sanders himself visited the Japanese operations in 1972, 1978 and 1980. | Харланд Сандерс лично посещал японские офисы KFC в 1972, 1978 и 1980 годах. |
| The Mayor himself will be on hand to dedicate the new homeless shelter and unveil the statue of Captain Hammer. | Мэр лично проведет открытие нового приюта для бездомных и статуи Капитана Молота. |
| As if Satan himself were on this ship. | Как если бы Дьявол лично был на этом корабле. |
| The inspector's been over to Baker Street himself this morning, sir. | Инспектор лично приезжал сегодня утром на Бейкер Стрит. |