| In a lightning campaign, Henry led his army around North Wales. | Молниеносно Генрих повёл своё войско по Северному Уэльсу. |
| 1399 - Henry IV is proclaimed king of England. | 1399 - Генрих IV провозглашён королём Англии. |
| When Henry II took the French throne, however, he promised to investigate the affair. | Однако когда Генрих II занял французский престол, он пообещал расследовать резню. |
| Henry set up his artillery on the hills of Montmartre, and bombarded the city from there. | Генрих расположил свою артиллерию на холмах Монмартра и оттуда бомбардировал город. |
| By 28 January 1547, Henry VIII was dead. | 28 января 1547 года Генрих VIII скончался. |
| Glyndŵr offered to release Mortimer for a large ransom but Henry IV refused to pay. | Глиндур предложил выпустить Мортимера за большой выкуп, но Генрих IV отказался. |
| King Henry II of Cyprus sent his young brother Amalric with a company of knights and four galleys. | Кипрский король Генрих II послал своего младшего брата Амальрика с компанией рыцарей и четырьмя галерами. |
| Suffolk was ordered to attack Boulogne; on 14 July, Henry crossed to Calais and moved to join him. | Саффолк получил приказ атаковать Булонь; 14 июля Генрих присоединился к нему лично. |
| This would have been a great honour, but instead Henry chose to meet Anne at Rochester. | Это должно было стать большой честью, но Генрих решил встретить принцессу в Рочестере. |
| Henry, you have to say goodbye to your father. | Генрих, ты должен попрощаться с отцом. |
| There are many ways to die, Henry Lee. | Есть много способов умереть, Генрих Ли. |
| On 8 February 1592, Henry of Navarre decided to take the city of Craon. | 8 февраля 1592 года Генрих IV решил взять город Краон. |
| King Henry sent us here to fetch you back to London. | Король Генрих приказал нам доставить вас в Лондон. |
| King Henry Tudor has ordered the traitors to be brought to London. | Король Генрих Тюдор приказал доставить изменников в Лондон. |
| And the name's Henry, if you don't mind. | Только зовите меня Генрих, если можно. |
| Henry. It has been lonely all these years without you. | Генрих, все эти годы я скучала по тебе. |
| Teddy is still in the tower and Henry refuses to release him. | Тедди еще в Тауэре, и Генрих отказывается его выпустить. |
| Prince Henry of England. I name you... Duke of York. | Принц Генрих Английский, нарекаю тебя герцогом Йоркским. |
| Henry needs to know what is done in his name. | Генрих должен знать, что ради него сделали. |
| Sometimes, Henry, politics takes place under the cloak of night. | Порой, Генрих, политика вершится под покровом ночи. |
| We will be together on this, Henry. | Мы сделаем это вместе, Генрих. |
| If Henry Tudor and Buckingham are really on our side, we cannot fail. | Если Генрих Тюдор и Бекингем на нашей стороне, все получится. |
| Henry Tudor could be killed the moment he sets foot in England. | Генрих Тюдор может погибнуть, ступив на берега Англии. |
| Henry has ordered a fleet to set sail for England by week's end. | Генрих приказал флоту установить парус для Англии к концу недели. |
| Henry would ensure that you are rewarded when he is King. | Став королем, Генрих тебя наградит. |