In a lightning campaign, Henry led his army around North Wales. |
Молниеносно Генрих повёл своё войско по Северному Уэльсу. |
1399 - Henry IV is proclaimed king of England. |
1399 - Генрих IV провозглашён королём Англии. |
When Henry II took the French throne, however, he promised to investigate the affair. |
Однако когда Генрих II занял французский престол, он пообещал расследовать резню. |
Henry set up his artillery on the hills of Montmartre, and bombarded the city from there. |
Генрих расположил свою артиллерию на холмах Монмартра и оттуда бомбардировал город. |
By 28 January 1547, Henry VIII was dead. |
28 января 1547 года Генрих VIII скончался. |
Glyndŵr offered to release Mortimer for a large ransom but Henry IV refused to pay. |
Глиндур предложил выпустить Мортимера за большой выкуп, но Генрих IV отказался. |
King Henry II of Cyprus sent his young brother Amalric with a company of knights and four galleys. |
Кипрский король Генрих II послал своего младшего брата Амальрика с компанией рыцарей и четырьмя галерами. |
Suffolk was ordered to attack Boulogne; on 14 July, Henry crossed to Calais and moved to join him. |
Саффолк получил приказ атаковать Булонь; 14 июля Генрих присоединился к нему лично. |
This would have been a great honour, but instead Henry chose to meet Anne at Rochester. |
Это должно было стать большой честью, но Генрих решил встретить принцессу в Рочестере. |
Henry, you have to say goodbye to your father. |
Генрих, ты должен попрощаться с отцом. |
There are many ways to die, Henry Lee. |
Есть много способов умереть, Генрих Ли. |
On 8 February 1592, Henry of Navarre decided to take the city of Craon. |
8 февраля 1592 года Генрих IV решил взять город Краон. |
King Henry sent us here to fetch you back to London. |
Король Генрих приказал нам доставить вас в Лондон. |
King Henry Tudor has ordered the traitors to be brought to London. |
Король Генрих Тюдор приказал доставить изменников в Лондон. |
And the name's Henry, if you don't mind. |
Только зовите меня Генрих, если можно. |
Henry. It has been lonely all these years without you. |
Генрих, все эти годы я скучала по тебе. |
Teddy is still in the tower and Henry refuses to release him. |
Тедди еще в Тауэре, и Генрих отказывается его выпустить. |
Prince Henry of England. I name you... Duke of York. |
Принц Генрих Английский, нарекаю тебя герцогом Йоркским. |
Henry needs to know what is done in his name. |
Генрих должен знать, что ради него сделали. |
Sometimes, Henry, politics takes place under the cloak of night. |
Порой, Генрих, политика вершится под покровом ночи. |
We will be together on this, Henry. |
Мы сделаем это вместе, Генрих. |
If Henry Tudor and Buckingham are really on our side, we cannot fail. |
Если Генрих Тюдор и Бекингем на нашей стороне, все получится. |
Henry Tudor could be killed the moment he sets foot in England. |
Генрих Тюдор может погибнуть, ступив на берега Англии. |
Henry has ordered a fleet to set sail for England by week's end. |
Генрих приказал флоту установить парус для Англии к концу недели. |
Henry would ensure that you are rewarded when he is King. |
Став королем, Генрих тебя наградит. |