4x4 general purpose - heavy duty |
Полноприводные автомобили общего назначения большой грузоподъемности |
Emission of pollutants of heavy vehicles |
Загрязняющие вещества, выделяемые транспортными средствами большой грузоподъемности |
This department also carries out disassembly and displacement of very heavy machinery even in cramped conditions. |
Проводится также демонтаж и перемещение машиностроительного оборудования большой массы даже в стесненных условиях. |
Provision is made for a heavy IL-76-type transport aircraft. |
Ассигнования предназначены для аренды одного транспортного самолета большой грузоподъемности типа Ил-76. |
All traffic in Switzerland is subject to user charges in the form of the service-related heavy vehicle tax. |
Вместе с тем в Швейцарии со всех транспортных средств взимается сбор за пользование в виде налога на транспортные средства большой грузоподъемности, ставка которого находится в прямой зависимости от объема предоставляемых услуг. |
Additionally, the heavy and high volume of traffic within and on the approaches to the Pleso and Split logistics bases is causing rapid deterioration in parking and operating conditions, particularly after heavy snow or rain. |
Нельзя также не упомянуть о том, что интенсивность и большой объем транспортных перевозок на территории тыловых баз материально-технического обеспечения в Плесо и Сплите и на подъездных путях к ним ведут к быстрому ухудшению условий дорожного движения и стоянки автотранспорта, особенно после сильных снегопадов или дождей. |
(b) A Danish study (2005) of brake performance of heavy goods vehicle combinations found that most heavy trucks performed well as only 4 per cent were under- performing. |
Ь) Исследование, проведенное в Дании (2005 год), по вопросам торможения составов транспортных средств большой грузоподъемности показало, что тормозные системы большинства большегрузных тягачей действуют надежно и что недостаточная эффективность торможения наблюдается лишь в 4% случаев. |
The higher requirements for the acquisition of vehicles are due to the need to replace 11 heavy trucks, including 1 medium and 2 heavy trucks with cranes that have suffered structural damage. |
Увеличение потребностей в плане приобретения автотранспортных средств обусловлено необходимостью в замене 11 тяжелых грузовых автомобилей, включая 1 автомобиль средней грузоподъемности и 2 автомобиля большой грузоподъемности с кранами, которые подверглись структурной деформации. |
(b) One L-100 (heavy passenger/cargo). |
Ь) один большой пассажирский/грузовой самолет Л-100. |
It is recommended that no further increases be permitted of the width of heavy goods vehicles or of the weight of their cargo, which would lead to increased calorific capacity of heavy goods vehicles. |
Рекомендуется не допускать дальнейшего увеличения ширины транспортных средств большой грузоподъемности либо массы их груза, что может привести к повышению теплотворной способности этих транспортных средств. |
They are distinguished with heavy payload (40t) and body space till 25m3. Fast delivery of spare parts to Saint-Petersburg and Moscow is possible. |
Отличаются большой грузоподъемностью(40тон) и объемом кузова до 25м.куб... Оперативная доствка запчастей в Ст.Петербург и Москву... |
The next generation of web apps make heavy use of JavaScript and CSS. |
Автор предлагает достаточно большой комплекс мер для ускорения загрузки и работы CSS/JS-файлов. |
At the same time, he stressed that it was also important for the Bureau to take into account the already heavy workload facing delegations. |
В то же время он подчеркивает, что Бюро должно также учитывать и без того уже большой объем работы делегаций. |
There are 63 full-time, legally qualified stipendiary magistrates who may sit alone and usually preside in courts in urban areas where the workload is heavy. |
Имеется 63 магистрата-юриста, работающих полное время и получающих жалованье, которые могут вести заседания единолично и обычно председательствуют в судах городских районов, где отмечается большой объем работы. |
Despite its heavy workload, the Committee had time to analyse its recommendations country by country, to see whether patterns emerged in such areas as juvenile justice or economic exploitation of children. |
Несмотря на большой объем работы, Комитет располагает временем для анализа выполнения его рекомендаций каждой отдельной страной и изучения вопроса о том, существуют ли какие-либо четкие тенденции в таких областях, как отправление правосудия в отношении несовершеннолетних или экономическая эксплуатация детей. |
And it's quite a dark red, which means it still has a heavy presence of insecticides. |
И цвет достаточно яркий, что означает в нём ещё довольно большой процент инсектицида. |
In spite of the heavy government presence large sections of Aleppo fell out of the control of the Syrian state. |
Несмотря на большое присутствие вооруженных правительственных солдат на достаточно большой части города, Алеппо выпал из под контроля Сирии. |
The Nth metal also regulates the body temperature of the wearer, preventing the need for heavy protective clothing while in high altitudes. |
N-ный металл также регулирует температуру тела носителя, освобождая от нужды носить тяжёлую тёплую одежду на большой высоте. |
The album contained thirteen original tracks with Lloree taking a large share of the lead vocals and heavy reliance on guitar. |
Альбом содержал тринадцать оригинальных треков с большой долей вокала Ллори и тяжёлой гитарной музыки. |
The heavy dug-out canoes were unsuitable to the constant rapids and were often lost, requiring days to build new ones. |
Крупные каноэ с большой осадкой были бесполезны на постоянно встречающихся порогах и часто тонули, после чего целые дни уходили на изготовление новых. |
The Chinook-47 heavy-lift helicopters will be used for transportation to Hinche of heavy equipment that cannot be transported by the Huey helicopters. |
Вертолеты большой грузоподъемности "Чинук-47" будут использоваться для доставки в Энш тяжелой техники, которая не может транспортироваться вертолетами "Хьюи". |
Diesel heavy duty emission related OBD - a module within a more generic gtr |
БДС для транспортных средств большой грузоподъемности, оснащенных дизельным двигателем: модуль в рамках более общих гтп |
Paragraph 2 does not correspond to the Swiss system of taxation (service-related heavy vehicle tax (RPLP) which is applied throughout the territory). |
Положения пункта 2 не соответствуют системе налогообложения Швейцарии (взимаемый на территории всей страны налог на транспортные средства большой грузоподъемности, ставка которого непосредственно зависит от объема предоставляемых услуг (РТЛП)). |
Around 10 April 1994, a serious military escalation took place in the region, with reportedly heavy losses and material damage. |
Примерно 10 апреля 1994 года в упомянутом регионе произошла серьезная эскалация военных действий, в результате которых, по сообщениям, погибло много людей и был причинен большой материальный ущерб. |
This problem arises throughout Europe and affects all refrigerated transport vehicles with heavy duty tractors, which are the ones most used in international carriage. |
Эта проблема возникает повсюду в Европе и касается всех транспортных средств - холодильников с тягачами большой мощности, наиболее часто используемых в международных перевозках. |