Английский - русский
Перевод слова Heavy
Вариант перевода Высокую

Примеры в контексте "Heavy - Высокую"

Примеры: Heavy - Высокую
The addition of these posts has addressed part of the heavy workload the Section and its need for a sustainable resource base. Добавление этих должностей позволило частично снизить высокую рабочую нагрузку Секции и удовлетворить ее потребности в устойчивой ресурсной базе.
Sahrawi women paid a particularly heavy price when they demonstrated peacefully for the right to self-determination or for their most elementary rights. Сахарские женщин платят особо высокую цену, когда они проводят мирные демонстрации в поддержку права на самоопределение или в защиту своих самых элементарных прав.
Chadian peacekeepers had paid a heavy price in Mali owing to such attacks. Чадские миротворцы заплатили высокую цену в Мали из-за таких нападений.
All this imposes heavy costs on trade. Все эти факторы обусловливают высокую затратность торговли.
It is a problem for which everyone pays a heavy price - a problem that has huge ripple effects on a global scale. Это проблема, за которую каждый платит высокую цену и которая влечет за собой огромные последствия на глобальном уровне.
If we fail in that test, all of us stand to pay a heavy price. Если мы провалим это испытание, все мы заплатим высокую цену.
The war in my country has bred enormous prejudice against the very people who have paid a heavy price. Война в моей стране породила большие предрассудки в отношении самих людей, заплативших высокую цену.
Polish society paid a heavy price for badly thought-out and quick industrialization. Народ Польши заплатил высокую цену за плохо продуманную и резкую индустриализацию.
Given India's dependence on cross-border water flows from Tibet, it could end up paying a heavy price. Учитывая зависимость Индии от трансграничных водных потоков из Тибета, она, в конечном счете, может заплатить за это высокую цену.
You have already paid a heavy price for your loyalty to me. Ты уже заплатил высокую цену за преданность мне.
Let's go back because it's too risky going through this heavy grass. Надо идти назад, потому что слишком опасно пробираться через эту высокую траву.
And I think you paid a heavy price for it. И я думаю, вы заплатили высокую цену за это.
Women also pay a heavy price directly or indirectly when other family members are killed or injured. Женщины также платят высокую цену, как непосредственно, так и опосредованно, когда гибнут или получают увечья другие члены семьи.
We, the Bosnians, have now once again paid a heavy price. Нам, боснийцам, вновь пришлось заплатить высокую цену.
Entire nations, such as my own, the Republic of Guinea, pay a heavy price because of their geographical location. Целые государства, такие, как мое - Республика Гвинея, платят высокую цену только по причине своего географического положения.
The people of the Marshall Islands and other Pacific islanders thus had paid a heavy price. Таким образом, население Маршалловых Островов и других островов Тихого океана заплатило высокую цену.
We urge the leaders of those States to acknowledge their heavy responsibility and to sign this most important Treaty. Мы призываем руководство этих государств осознать свою высокую ответственность и подписать важнейший этот Договор.
Every year we pay a very heavy toll in human lives for that convenience. Каждый год мы платим очень высокую дань в человеческих жизнях за это удобство.
Collectively, the international community has paid a very heavy price for allowing those malevolent forces to seize and dominate Afghanistan. В общем международное сообщество заплатило слишком высокую цену, позволив этим злобным силам захватить Афганистан и установить там свое господство.
My delegation cannot fail to recall that members of the international community have paid a heavy price. Моя делегация не может не напомнить о том, что члены международного сообщества заплатили высокую цену.
The international community has paid a very heavy price for tolerating such uncivilized and illegal behaviour, which should no longer be countenanced. Международное сообщество заплатило весьма высокую цену за попустительство такому нецивилизованному и незаконному поведению, мириться с которым больше нельзя.
In particular, developing countries continued to pay a heavy price for a crisis that was not of their making. В частности, развивающиеся страны продолжают платить высокую цену за кризис, случившийся не по их вине.
The developing world has paid a heavy price arising from the effects of the illicit acquisition, manufacture and circulation of conventional weapons. Развивающийся мир платит высокую цену за последствия незаконного приобретения, производства и распространения обычных вооружений.
Our people have paid a heavy price for embracing that experience. Иракцы заплатили за него высокую цену.
We have all paid a heavy price - human, political and economic - and continue to do so. Мы все платим высокую цену - человеческую, политическую и экономическую, - и мы будем продолжать это делать.