Английский - русский
Перевод слова Heavy
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Heavy - Тяжело"

Примеры: Heavy - Тяжело
Elsewhere conflict and civil unrest continued to take a heavy toll on children and women. В других местах конфликты и политические волнения продолжали тяжело сказываться на женщинах и детях.
The preceding years of crisis continued to take a heavy toll on the social and economic life of the country. Последствия кризиса прошедших лет продолжают тяжело сказываться на социально-экономической жизни страны.
It's heavy, but I can manage it. Это тяжело, но я справлюсь.
Many macroeconomic adjustments to fiscal imbalances were placing a heavy burden on labour markets and preventing improvements in employment. Принятие многочисленных мер макроэкономической коррекции бюджетно-финансовых дисбалансов тяжело отражается на состоянии рынков труда и препятствует улучшениям в сфере занятости.
The burden of poverty took a heavy toll on women. Бремя нищеты тяжело сказывается на женщинах.
Sorry, can't hear you on account of your heavy breathing. Простите, не слышу, потому что Вы тяжело дышите.
Well, that's awfully heavy for a pouch. Ну это ужасно тяжело для почты.
But it was too heavy to bring all of it. Было очень тяжело принести все деньги с собой.
At ten pounds, it's really heavy for such a small gun. В десять фунтов, это действительно тяжело для такой маленькой пушки.
And continuing to go on when the pressure is heavy. И о продолжении идти вперед, даже когда напряжение так тяжело.
The two of you would be too heavy. Вас двое, это будет слишком тяжело.
You'll all have to do your own heavy lifting today. Как бы ни было тяжело, но вам всем придется рассчитывать сегодня только на свои силы.
That was pretty heavy back there, with your dog and all. Тяжело вам пришлось сегодня, да? Ну, ваша собака и все остальное.
If these get too heavy, you give us a holler. Если будет тяжело, скажи нам.
It's just too heavy for me to do by myself. Для меня это слишком тяжело, чтобы сделать самой.
The protracted conflict in the Sudan has taken a particularly heavy toll on women. Затянувшийся конфликт в Судане особенно тяжело отразился на женщинах.
That burden is far too heavy for many of those countries. Это бремя чересчур тяжело для многих из этих стран.
Fourty minutes of absolutely static heavy droning buzz. Сорок минут абсолютно статичного тяжело гудящего шума.
That's too heavy for you, dear. Милая, это слишком тяжело для тебя.
If to you it is heavy also you ustali, tell about it(this). Если вам тяжело и вы устали, скажите об этом.
Babe, I know everything is heavy. Детка, я знаю, что все тяжело.
I would laugh if my heart was not so heavy... about my poor Lisl. Я бы посмеялся, если бы у меня не было так тяжело на сердце... за мою бедную Лисл.
Really heavy, man! - This isn't normal. Тяжело! - Это не нормально.
In reality, it's too heavy for me, or I'm taking it too lightly. Это очень тяжело для меня, действительно, или я просто воспринимаю все слишком серьезно.
It's not heavy and I'm strong. Мне не тяжело, я сильный.