Английский - русский
Перевод слова Heavy

Перевод heavy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тяжелый (примеров 411)
Secrets are a heavy burden people carry by themselves. Тайны - тяжелый груз, который люди несут сами.
Your movie is a little bit heavy, so keep the room light. Твой фильм немного тяжелый, поэтому оставь в комнате свет.
510 horsepower... can't argue that. but she is a heavy beast. 510 лошадей, с этим не поспоришь. но она тяжелый зверь.
Irrespective of their condition, those who can no longer respond to the heavy physical demands of portering are reportedly routinely abandoned without food, or simply executed on the spot. По сообщениям, вне зависимости от состояния тех лиц, которые не могут продолжать выполнять тяжелый физический труд, связанный с переноской грузов, их обычно оставляют на произвол судьбы без продовольствия или просто убивают на месте.
SLA heavy truck with anti-aircraft armament Тяжелый грузовой автомобиль ОАС с зенитной артиллерийской установкой
Больше примеров...
Большой (примеров 585)
The Chairperson said that the Committee had completed a heavy workload, considering 11 reports from States parties and making concluding observations on them identifying the gaps and challenges to implementation of the Convention and strategies for solutions. Председатель говорит, что Комитет завершил большой объем работы, рассмотрев одиннадцать докладов государств-участников и представив заключительные замечания, в которых определены упущения и трудности в ходе осуществления Конвенции, а также стратегии, направленные на поиски решений.
It must be recalled that in its report,1 the Expert Group constituted pursuant to General Assembly resolution 53/213 of 18 December 1998 anticipated a heavy workload for the Tribunal and drew attention to the need to make necessary provision to handle that workload. Следует напомнить, что в своем докладе1 Группа экспертов, учрежденная в соответствии с резолюцией 53/213 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1998 года, предвидела большой объем работы Трибунала и обратила внимание на необходимость принятия соответствующих мер в этой связи.
Furthermore, the Assembly, meeting only once every three years and then only for approximately two weeks, has a heavy workload related to the substantive issues confronting ICAO. Кроме того, Ассамблея, собирающаяся только раз в три года и всего примерно на две недели, должна выполнить большой объем работы по существенным вопросам, стоящим перед ИКАО.
The emission standards applied to the mobile source categories identified are those of EU. Finland has also implemented EU Directive 97/68/EC. Germany applies the ELVs for NOx and HC imposed in the EU on passenger cars, light and heavy duty vehicles, motorcycles and other vehicles. Нормы выбросов, применяемые к категориям мобильных источников, являются нормами ЕС. Финляндия также осуществила директиву ЕС 97/68/ЕС. Германия применяет ПЗВ в отношении NOх и HC, принятые в ЕС для легковых автомобилей, грузовых автомобилей малой и большой грузоподъемности, мотоциклов и других транспортных средств.
Request for information relating to Heavy Vehicle wheel detachment Просьба о представлении информации о случаях потери колеса транспортными средствами большой грузоподъемности
Больше примеров...
Сильный (примеров 140)
There's a heavy fire zone. С этой стороны ведется сильный огонь.
On 8 March, in the morning there was a heavy explosion in Akhalgori. Утром 8 марта в Ахалгори прогремел сильный взрыв.
On an afternoon in the spring, heavy rain mengguyur ridge, making entrance to the mine they landslides. В во второй половине весны, сильный дождь о хребет, что делает вход в мину их оползни.
Bardon's works are most notable for their simplicity, their relatively small theoretical sections, and heavy emphasis on practice with many exercises. Работы Бардона отличаются относительной простотой языка, теоретические разделы в них сравнительно невелики, в то же время они делают сильный акцент на духовные практики с многими упражнениями.
Heavy fire, boss, 23 degrees. Сильный огонь! 23 градуса.
Больше примеров...
Серьезный (примеров 67)
CARICOM States are, as a consequence, paying a heavy price as a result of the trade in and abuse of illegal drugs. Вследствие этого государства КАРИКОМ несут серьезный ущерб в результате торговли и злоупотребления незаконными наркотическими средствами.
In 1989, destruction of housing and crops by hurricane Hugo was near to total on Guadeloupe, Montserrat and the Virgin Islands and caused heavy damage to some of the other Caribbean islands. В 1989 году ураган "Уго" почти полностью уничтожил дома и посевы в Гваделупе, на Монтсеррате и Виргинских островах и нанес серьезный ущерб некоторым другим карибским островам.
Heavy seasonal rainfall and flooding caused extensive damage to housing throughout Darfur, in particular in Tawilla, Malha and Kuma localities in Northern Darfur. Проливные сезонные дожди и наводнения причинили серьезный ущерб жилищному хозяйству на всей территории Дарфура, в частности в Тавилле, Мале и Куме в Северном Дарфуре.
Over equivalent distances travelled in kilometres, heavy vehicles are less often involved in accidents than light vehicles with the exception of motorways, but when they are involved the accidents are noticeably more serious whatever the other user groups concerned. При одинаковом пробеге грузовые автомобили реже оказываются вовлеченными в дорожно-транспортные происшествия, чем легковые, если не считать автомагистралей, однако каждое дорожно-транспортное происшествие с их участием носит явно более серьезный характер вне зависимости от того, какие другие категории участников дорожного движения вовлечены в такое дорожно-транспортное происшествие.
As a result, Ethiopian-laid minefields in the temporary security zone continue to claim a heavy toll of human life and property, including UNMEE's personnel and vehicles, and prevent returnees from using their farm fields and grazing lands. В результате этого созданные Эфиопией минные поля во временной зоне безопасности по-прежнему уносят множество человеческих жизней и наносят серьезный ущерб имуществу, в том числе персоналу и транспортным средствам МООНЭЭ, и препятствуют возвращающимся в свои родные места людям в использовании их посевных земель и пастбищ.
Больше примеров...
Тяжкий (примеров 21)
I'm heavy with guilt, and that cheese omelet we just split. На мне тяжкий груз вины и того сырного омлета, который мы вместе съели.
Family pressure, poverty, heavy domestic workloads, distance from schools and early marriages were other factors responsible for the non-education of girls. Другими причинами непосещаемости девочками школы являются семейные нагрузки, нищета, тяжкий домашний труд, удаленность школ и ранние браки.
Honey that's a heavy load you bear Милая, это тяжкий груз, который мы несем
Heavy penalties are provided, in particular, where a criminal act endangers the lives and physical integrity of several persons or causes major damage. Суровые наказания предусмотрены, в частности, в отношении тех случаев, когда преступные деяния создают угрозу жизни и здоровью группы лиц или причиняют тяжкий вред.
You're carrying something heavy. what? Вы несете тяжкий груз.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 232)
It is heavy, painful, the soil falling down on... Мне тяжело, больно, земля сыплется вниз...
It's our heavy flow day. У нас был тяжело текучий день.
Events weigh heavy on the heart. От всех этих событий тяжело на сердце.
Breathing pretty heavy over there. Ты так тяжело дышишь.
Honestly, it's heavy! А это впрямь тяжело!
Больше примеров...
Значительной (примеров 125)
AI reported that shortages of judges and lawyers translated into heavy backlogs in the courts and lengthy pre-trial detentions. МА сообщила, что недостаток судей и адвокатов приводит к значительной загруженности судов делами и длительным срокам содержания под стражей до суда.
The delay in delivery of the appeal judgement is caused by the complexity of the case, ongoing deliberations, and the heavy workload of the Appeals Chamber judges. Задержки в вынесении решения по апелляции объясняются сложностью дела, продолжением слушаний и значительной рабочей нагрузкой судей Апелляционной камеры.
This heavy industrialized country therefore depends heavily on energy imports, mainly gas (51 Bcm in 1997) and oil supplied from the Russian Federation, Turkmenistan and Kazakhstan. Эта страна с развитой промышленностью в значительной степени зависит от импорта энергоносителей, главным образом газа (51 млрд. м3 в 1997 году) и нефти, поставляемых из Российской Федерации, Туркменистана и Казахстана.
Payment of external debt and its interest have placed tremendous constraints on developing countries' public finances, often resulting in severe slashes in investment in social sectors with heavy consequences on the poor and women's access to education and health. Погашение внешнего долга и выплата процентов по нему в значительной степени подрывают государственные финансы развивающихся стран, зачастую приводя к резкому сокращению инвестиций в социальный сектор, что имеет крайне тяжелые последствия для малоимущего населения и женщин с точки зрения доступности для них услуг в области образования и здравоохранения.
Female unemployment is largely bound up with the fact that in light industry and the food industry, where the bulk of the workforce is female, reductions in output have occasioned heavy job-cutting and women have been first in line for redundancy. Безработица среди женщин в значительной мере связана с тем, что предприятия легкой и пищевой промышленности, где основной контингент составляют женщины, в результате снижения объемов производства пошли на значительное высвобождение работников, при котором женщины оказывались первыми претендентами на сокращение.
Больше примеров...
Тяжеловесный (примеров 3)
The baggage which weight of a parcel exceeds 32 kg (heavy baggage) is accepted for transportation under the preliminary coordination with the Carrier. Багаж, вес одного места которого превышает тридцать два килограмма (тяжеловесный багаж) принимается к перевозке по предварительному согласованию с Перевозчиком.
D-20539, Heavy duty, used vehicle, first reg. 02/2005,569.000 km, Diesel, yellow, 338 kW, ABS anti-blocking system, auxiliary heating, Long-distance traffic, retarder, air conditioning, Euro3, Hydraulics... D-20539, Тяжеловесный груз, Подержанный автомобиль, начало эксплуатации 02/2005,569.000 km, Дизель, Желтый, 338 kW, АБС, WEBASTO, Междугородное сообщение, Ретардер, Кондиционер, Euro3, Гидравлика...
The facades were deprived of tape glazing - it was simply laid with brick, it was made in relief, a heavy portal was installed above the main entrance to the building with huge pilasters of rectangular cross section. Фасады лишились ленточного остекления - оно было попросту заложено кирпичом, поле стены сделано рельефным, над главным входом в здание на громадные пилястры прямоугольного сечения установлен тяжеловесный портал.
Больше примеров...
Высокую (примеров 81)
If we fail in that test, all of us stand to pay a heavy price. Если мы провалим это испытание, все мы заплатим высокую цену.
Collectively, the international community has paid a very heavy price for allowing those malevolent forces to seize and dominate Afghanistan. В общем международное сообщество заплатило слишком высокую цену, позволив этим злобным силам захватить Афганистан и установить там свое господство.
That is especially true for the poorest countries, who pay a heavy price in conflicts sustained by the trade in small arms and light weapons. Это особенно необходимо для беднейших стран, которые платят высокую цену в конфликтах, подпитываемых торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Management explained the high rate of dropouts as a result of the intensiveness of the original programme and the heavy workload in the field, which sometimes makes training difficult. Администрация объяснила высокую долю лиц, не завершивших обучения, интенсивностью первоначальной программы и большим объемом работы на местах, что иногда осложняло прохождение профессиональной подготовки.
Psych put her on heavy doses of antipsychotics and benzos. Психиатр назначил ей высокую дозу нейролептиков.
Больше примеров...
Тяжесть (примеров 48)
A heavy heart weighs a man's sword. Тяжесть на сердце добавляет вес его мечу.
So heavy in your hands, they start to shaking. Такая тяжесть в руках, что они начинают дрожать.
However, something is heavy in my official's heart, who does his duty like in Stalin's time. В любом случае, есть какая-то тяжесть в сердце моего чиновника, который выполняет свой долг, как во времена Сталина.
Without question, France will bear a heavy responsibility to ensure against future leakage, the probability of which is very high. Вне всяких сомнений, на Францию ложится вся тяжесть ответственности за то, чтобы в будущем не было никаких утечек ядерных материалов, а вероятность этого весьма велика.
Some heavy business hath my lord in hand, Мненадознать, Какая тяжесть на сердце у мужа,
Больше примеров...
Суровые (примеров 49)
Hate speech and discrimination had been criminalized and were the target of heavy sanctions. Ненавистнические высказывания и дискриминация являются уголовно наказуемыми деяниями, за которые предусмотрены суровые меры наказания.
This reasonable and well-drafted agreement established heavy penalties for hijackers of aircraft and ships. Это разумное и тщательно продуманное соглашение устанавливало суровые наказания для похитителей самолетов и морских судов.
No aggravation of the condition of accused persons in cases of terrorism other than that inherent in the seriousness of the crime, such as relatively heavy penalties. Не может быть оправдано никакое ухудшение состояния обвиняемых в терроризме, помимо того, которое предопределено серьезностью преступления, включая относительно суровые меры наказания.
In several cases the Language Inspectorate imposed disproportionately heavy sanctions on people found not to have sufficient Estonian language skills. В ряде случаев Языковая инспекция применяла несоразмерно суровые санкции к людям, которые, по мнению инспекции, недостаточно хорошо владели эстонским языком.
Just this past winter, harsh weather constituted a natural disaster that exacted a heavy toll on thousands of herders, leaving them without sources of income. Только прошедшей зимой суровые погодные условия привели к стихийному бедствию, которое нанесло серьезный ущерб тысячам скотоводов, оставив их без источников средств к существованию.
Больше примеров...
Крупные (примеров 76)
They're dark, heavy, and have noticeable accents. Они смуглые, крупные, говорят с акцентом.
To redress the situation, the Government is making heavy investments at all levels of the country's education system. Для исправления этой ситуации правительство осуществляет крупные инвестиции на всех уровнях системы образования.
The heavy dug-out canoes were unsuitable to the constant rapids and were often lost, requiring days to build new ones. Крупные каноэ с большой осадкой были бесполезны на постоянно встречающихся порогах и часто тонули, после чего целые дни уходили на изготовление новых.
Heavy investments will be made in light-rail systems, especially in and around the big cities. Будут осуществляться крупные капиталовложения в железнодорожные системы облегченного типа, особенно в больших городах и в прилегающих к ним зонах.
We face a new reality that lays a heavy responsibility on large economic blocs, which must have due regard for the ordeals our societies have endured. Мы стоим перед новой реальностью, возлагающей тяжелую ответственность на крупные экономические блоки, которым надо должным образом учитывать тяжелые испытания, выпавшие на долю наших обществ.
Больше примеров...
Плотный (примеров 26)
Raptor and Assassin are taking heavy fire from the town. По Раптору и Ассасину ведут плотный огонь из города.
We're taking heavy enemy fire! Противник ведет плотный огонь!
On 11 different operations, Petty Officer Monsoor exposed himself to heavy enemy fire while shielding his teammates with suppressive fire. В 11 отдельных операциях унтер-офицер Монсур прикрывая товарищей, выходил под плотный вражеский огонь и открывал огонь на подавление.
On 18 January, the Americans attacked into the weaker west side of the Gifu, making some headway and destroying several Japanese pillboxes over the next two days until heavy rain stopped the attack on 20 January. 18 января американцы атаковали с наименее защищённой западной стороны Гифу, немного продвинувшись вперёд и уничтожив несколько японских огневых точек в течение следующих двух дней, когда плотный дождь остановил атаку 20 января.
The van wyck is extra heavy this morning. На Ван Уик с утра плотный затор, перевернулся грузовик, дорога перекрыта.
Больше примеров...
Грузный (примеров 1)
Больше примеров...
Heavy (примеров 114)
After a small prototype run of Model 10-6 revolvers in. Magnum caliber, Smith & Wesson introduced the Model 13 heavy barrel in carbon steel and then the Model 65 in stainless steel. После выпуска малой партии прототипа Model 10-6 калибра. Magnum, фабрика Smith and Wesson представила Model 13 heavy barrel («тяжелый ствол») из углеродистой стали и затем Model 65 из нержавеющей стали.
Also the negotiations to adjust Nokian Heavy Tyre production are continuing. Также идут переговоры об урегулировании объемов производства на заводе Nokian Heavy Tyre.
It was directed by Peep himself and videographer Heavy Rayn, and was edited by Mezzy. Режиссером выступил сам Пип и видеографом Heavy Rain, а редактором - Mezzy.
Later a different engine was developed in-house by Fuji Heavy Industries, code named "L4-1" which was also a 1.5 litre OHV engine, that was 20 percent lighter than the previous engine used. Позже, другой двигатель, разработанный Fuji Heavy Industries, под кодовым названием «L4-1», который был также 1,5-литровый, но он был на 20 % легче OHV двигателя.
In the mid-1950s it became clear that to extend the periodic chart any further, a new accelerator would be needed, and the Berkeley Heavy Ion Linear Accelerator (HILAC) was built, with Ghiorso in charge. В середине 1950-х стало ясно, чтобы продлить периодическую таблицу дальше, необходим новый ускоритель, и в Беркли был построен линейный ускоритель тяжелых ионов (Heavy Ion Linear Accelerator - HILAC), ответственным за работу которого был назначен Гиорсо.
Больше примеров...