Английский - русский
Перевод слова Heavy

Перевод heavy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тяжелый (примеров 411)
He's heavy, grab his legs. Он тяжелый, хватай его за ноги.
Produced by Manson, Twiggy and Vrenna with Antichrist Superstar and Mechanical Animals co-producer Sean Beavan, Manson described the album as containing "extreme" autobiographical content relating to the dissolution of his engagement to Wood, and as being "very ruthless, heavy and violent". Спродюсированный Мэнсоном, Твигги и Вренной совместно с сопродюсером Antichrist Superstar и Mechanical Animals Шоном Бивеном, Мэнсон описал альбом как содержащий "экстремальное" автобиографическое содержание, связанное с расторжением его помолвки с Эван Рейчел Вуд, и как "очень безжалостный, тяжелый и жестокий".
"Heavy Cross", the flagship of the new disk, it is more a figure easily in ballads. "Тяжелый крест", флагман нового диска, это больше цифра легко в балладах.
Germany and Italy are simply too big, as compared to Portugal or Belgium (itself a rather questionable amalgam of the Flemish and the Walloons), and this creates the types of imbalances reminiscent of the heavy foot of Prussia in the old Bismarckian empire. Германия и Италия, например, просто слишком велики по сравнению с Португалией и Бельгией (также представляющей собой достаточно сомнительное смешение фламандцев и валлонов), и это создает дисбаланс, неравномерное распределение сил, напоминающее «тяжелый сапог» Пруссии в старой империи Бисмарка.
And then you put on your reserve, and then you put on your heavy rucksack. И потом вы одели запасной парашют, а затем - тяжелый рюкзак.
Больше примеров...
Большой (примеров 585)
Although vehicles now have a high standard of safety, adequate attention needs to be paid to their maintenance, especially of heavy goods vehicles. Хотя транспортные средства в настоящее время соответствуют высоким стандартам безопасности, необходимо уделять надлежащее внимание их техническому обслуживанию, особенно если речь идет о транспортных средствах большой грузоподъемности.
A substantial amount of money which could have been allocated to projects for the promotion of women has been used to service the heavy debt Cameroon owes to international creditors. Существенная часть средств, которые могли бы быть направлены на осуществление проектов по расширению прав женщин, идет на обслуживание большой задолженности Камеруна международным кредиторам.
GRRF had expressed urgency on this matter and had recommended to keep separate the development of such a gtr for light vehicles, and the development of the EVSC test method under UNECE Regulation No. 13 for heavy vehicles. GRRF отметила неотложный характер данного вопроса и рекомендовала разработать такие гтп для легких транспортных средств и отдельно подготовить метод испытания ЭКУТ на основании Правил Nº 13 ЕЭК ООН для транспортных средств большой грузоподъемности.
The album contained thirteen original tracks with Lloree taking a large share of the lead vocals and heavy reliance on guitar. Альбом содержал тринадцать оригинальных треков с большой долей вокала Ллори и тяжёлой гитарной музыки.
9A. heavy vehicles (Draft, version 18-01-1998) динамической устойчивости к опрокидыванию транспортных средств большой грузоподъемности (проект, вариант от 18 января 1998 года)
Больше примеров...
Сильный (примеров 140)
And at the same time, another heavy snowfall event will create travel chaos and power outages throughout the district. И в то же время, ещё один сильный снегопад станет причиной хаоса на дорогах и отключения электроэнергии по всему округу.
Senyavin pursued them into the Straits and attempted to destroy three badly damaged Ottoman ships of the line, but the heavy fire of the shore batteries and darkness compelled him to give up the pursuit. Сенявин преследовал их, пытаясь уничтожить три сильно повреждённых линейных корабля, но сильный огонь береговых батарей и темнота заставили его прекратить преследование.
It should be noted, however, that in the negotiations on the three sectors the developing countries are under very heavy pressure to offer even more market access to developed countries. Следует, однако, отметить, что на переговорах по перечисленным трем секторам на развивающиеся страны оказывается чрезвычайно сильный нажим с целью побудить их предоставить развитым странам еще более широкий доступ на рынки.
Heavy rain has not dampened the excitement here where Visitor High Commander Anna has thrown a ceremonial virtual switch to turn on the planet's first blue energy reactor, one of 538 around the world. Сильный ливень не охладил возбуждение здесь, когда верховный главнокомандующий визитеров, Анна, включила церемониальный виртуальный выключатель, и запустила первый на планете реактор голубой энергии, один из 538 по всему миру.
During winter, on the coast, rainfall, sometimes relentless heavy rain, dominates because of consistent barrages of cyclonic low-pressure systems from the North Pacific. На побережье зимой преобладает постоянный сильный дождь из-за циклонической системы низкого давления в северной части Тихого океана.
Больше примеров...
Серьезный (примеров 67)
In those consequences I include, among others, rising sea levels and floods, which already take a heavy toll on our feeble economies. Среди таких последствий я, в частности, упоминаю подъем уровня моря и наводнения, которые уже наносят серьезный ущерб нашей слабой экономике.
You risk a heavy sentence. Вам грозит серьезный приговор.
The creation of a "Kosovo army" would, no doubt, inflict a heavy blow to all efforts to find peaceful solutions and amount to a serious undermining of the authority and global role of the Security Council in safeguarding international peace and security. Создание «армии Косово», вне всякого сомнения, сильно подорвет все усилия по поиску мирных решений и нанесет серьезный ущерб авторитету и глобальной роли Совета Безопасности в сохранении международного мира и безопасности.
Transport infrastructure was badly damaged, such as the vital bridge over the Tshopo River that is now in an advanced state of disrepair through over-use by retreating troops and their heavy military trucks and equipment. Транспортной инфраструктуре был нанесен серьезный ущерб; например, имеющий жизненно важное значение мост через реку Чопо ныне нуждается в существенном ремонте вследствие его чрезмерной эксплуатации, обусловленной прохождением через него отступавших войск и тяжелых военных транспортных средств и техники.
In June 2010, northern Rakhine State experienced heavy flooding and landslides from continuous heavy rains, which killed at least 68 people and caused severe damage to infrastructure and livelihoods. В июне 2010 года в штате Северный Ракхайн произошли сильные наводнения и оползни из-за проливных дождей, во время которых погибли по меньшей мере 68 человек и был причинен серьезный ущерб инфраструктуре и домашним хозяйствам.
Больше примеров...
Тяжкий (примеров 21)
Honey that's a heavy load you bear Милая, это тяжкий груз, который мы несем
But you must believe me, when I tell you I have found it impossible to carry the heavy burden of responsibility and to discharge my duties... as King as I would wish to do without the help and support of the woman I love... Но вы должны понять меня, что я не считаю возможным нести тяжкий груз ответственности и складываю свои королевские полномочия, которыми бы я и хотел пользоваться без помощи и поддержки женщины, которую люблю...
That is a heavy weight for a man to carry around, don't you think? Для человека это тяжкий груз, вам так не кажется?
That's a heavy weight on the shoulders. Это тяжкий груз на плечах.
You're carrying something heavy. what? Вы несете тяжкий груз.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 232)
"My heart is heavy as..." "На моем сердце тяжело, как - "
(c) Avoidable causes of maternal morbidity and mortality, HIV/AIDS, tuberculosis, depressive disorders, and violence against women take a heavy toll on the whole community. с) поддающиеся нейтрализации причины заболеваемости и смертности среди женщин, ВИЧ/СПИД, туберкулез, депрессивные синдромы и насилие в отношении женщин тяжело сказываются на всей общине.
Water is the basis of all life as we know it, and it's far too heavy for us to carry water from the Earth to Mars to live, so we have to find water if our life is going to succeed on Mars. Вода - это основа всей жизни, такой, какой мы её знаем, и нам слишком тяжело доставлять воду с Земли на Марс для жизни, поэтому мы должны найти воду, если хотим удачно поселиться на Марсе.
(SLAMMING) (HEAVY BREATHING) (YELLING) [звуки борьбы] [тяжело дышат] [вопит]
Take that, it's heavy. Возьмите, слишком тяжело.
Больше примеров...
Значительной (примеров 125)
AI reported that shortages of judges and lawyers translated into heavy backlogs in the courts and lengthy pre-trial detentions. МА сообщила, что недостаток судей и адвокатов приводит к значительной загруженности судов делами и длительным срокам содержания под стражей до суда.
While most considered the workload heavy, they were also aware that this was the first training course of this nature, and many participants were pleased to attend this particular type of course. Хотя большинство из них сочли учебную нагрузку значительной, они все же отдавали себе отчет в том, что это был первый учебный курс такого рода, и многие слушатели выразили свое удовлетворение по поводу возможности принять участие в таком курсе.
Note that in regions like the Sahel, the water points contribute to desertification because of the heavy concentration of livestock they attract. Следует отметить, что в таких районах, как Сахель, водоемы сами по себе являются факторами опустынивания в силу значительной концентрации вокруг них скота.
Despite tangible improvements in timeliness achieved in recent years, late submission by authoring entities remains a problem, often compounded by the excessive lengths of documents and heavy editing needs. Несмотря на существенное улучшение в плане обеспечения своевременности в недавние годы, несвоевременное представление органами-составителями по-прежнему является одной из проблем и осложняется чрезмерным объемом документов и необходимостью внесения значительной редакторской правки.
While African countries are highly dependent on foreign trade, export-led growth remains constrained by weak production structures and heavy reliance on a narrow range of primary exports. Хотя африканские страны в значительной степени зависят от внешней торговли, на их темпах экономического роста, которые определяются темпами развития экспорта, по-прежнему отрицательно сказываются неразвитость производственных структур и высокая степень зависимости от ограниченного числа экспортируемых видов сырья.
Больше примеров...
Тяжеловесный (примеров 3)
The baggage which weight of a parcel exceeds 32 kg (heavy baggage) is accepted for transportation under the preliminary coordination with the Carrier. Багаж, вес одного места которого превышает тридцать два килограмма (тяжеловесный багаж) принимается к перевозке по предварительному согласованию с Перевозчиком.
D-20539, Heavy duty, used vehicle, first reg. 02/2005,569.000 km, Diesel, yellow, 338 kW, ABS anti-blocking system, auxiliary heating, Long-distance traffic, retarder, air conditioning, Euro3, Hydraulics... D-20539, Тяжеловесный груз, Подержанный автомобиль, начало эксплуатации 02/2005,569.000 km, Дизель, Желтый, 338 kW, АБС, WEBASTO, Междугородное сообщение, Ретардер, Кондиционер, Euro3, Гидравлика...
The facades were deprived of tape glazing - it was simply laid with brick, it was made in relief, a heavy portal was installed above the main entrance to the building with huge pilasters of rectangular cross section. Фасады лишились ленточного остекления - оно было попросту заложено кирпичом, поле стены сделано рельефным, над главным входом в здание на громадные пилястры прямоугольного сечения установлен тяжеловесный портал.
Больше примеров...
Высокую (примеров 81)
We, the Bosnians, have now once again paid a heavy price. Нам, боснийцам, вновь пришлось заплатить высокую цену.
That is especially true for the poorest countries, who pay a heavy price in conflicts sustained by the trade in small arms and light weapons. Это особенно необходимо для беднейших стран, которые платят высокую цену в конфликтах, подпитываемых торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In Bosnia and Herzegovina, where my country has paid a heavy tribute, France is pleased that elections could be held, imperfect though they were. Что касается Боснии и Герцеговины, где моя страна заплатила высокую цену, то Франция удовлетворена возможностью проведения выборов, несмотря на все их недостатки.
My country has paid a very heavy human and material toll in its fight against drug trafficking. Моя страна заплатила чрезвычайно высокую цену с точки зрения человеческих жертв и материального ущерба в борьбе с оборотом наркотиков.
Algeria, which has paid a heavy price in its struggle against terrorism, stands ready to place its experience at the disposal of the international community. Алжир, заплативший высокую цену в процессе своей борьбы против терроризма, намерен поставить свои знания и опыт на службу международного сообщества.
Больше примеров...
Тяжесть (примеров 48)
According to the source, this explains the heavy sentence rendered against her. Согласно источнику, именно этим объясняется тяжесть вынесенного ей приговора.
The reasons for such slow progress - insufficient and inefficient public spending, the heavy debt burden, inadequate access to the markets of developed countries and insufficient ODA - had to be addressed immediately. Необходимо незамедлительно принять меры для устранения причин, обусловливающих медленные темпы прогресса, в числе которых недостаточный объем и неэффективный характер государственного финансирования, тяжесть бремени задолженности, неадекватный доступ к рынкам развитых стран и недостаточный объем ОПР.
The heavy burden on the host State, the worsening security situation on the border, and the suspicion that refugee communities might be harbouring rebels or infiltrators led to calls for their early repatriation. Тяжесть бремени, которое легло на принимающее государство, ухудшение ситуации в плане безопасности на границе и подозрения в том, что среди беженцев могут укрываться мятежники или просочившиеся противники, обусловили призывы к скорейшей репатриации беженцев.
My head is heavy with the weight of this decision. Мне не даёт покой тяжесть этого решения.
Some heavy business hath my lord in hand, Мненадознать, Какая тяжесть на сердце у мужа,
Больше примеров...
Суровые (примеров 49)
Hate speech and discrimination had been criminalized and were the target of heavy sanctions. Ненавистнические высказывания и дискриминация являются уголовно наказуемыми деяниями, за которые предусмотрены суровые меры наказания.
That act covered the principle of extraterritoriality and carried very heavy penalties. Закон содержит принцип экстерриториальности и предусматривает очень суровые наказания за подобные деяния.
Persons who received heavy sentences at that time are still in prison. Лица, которым были вынесены суровые приговоры, до настоящего времени находятся в тюрьме.
The presiding judge did indicate in his explanation of his judgement that the strategy of defence attorneys had compelled him to issue heavy sentences. Displacements Председатель суда указал в своем объяснении по поводу судебного решения, что стратегия адвокатов вынудила его вынести суровые приговоры.
As a result, judges are reluctant to assign defence counsel to prisoners, including those accused of crimes carrying heavy penalties, such as incarceration or hard labour. В связи с вышеупомянутым судьи уклоняются от назначения адвокатов для защиты подсудимых, в том числе обвиняемых в совершении преступлений, влекущих суровые меры наказания, такие как лишение свободы.
Больше примеров...
Крупные (примеров 76)
We have heavy debris in the water. В воде крупные обломки.
Heavy goods traffic was 1.5% higher. Крупные инвестиции намечены также на развитие легких рельсовых систем в крупных городах и их окрестностях.
We face a new reality that lays a heavy responsibility on large economic blocs, which must have due regard for the ordeals our societies have endured. Мы стоим перед новой реальностью, возлагающей тяжелую ответственность на крупные экономические блоки, которым надо должным образом учитывать тяжелые испытания, выпавшие на долю наших обществ.
Some organizations noted that several of the recommendations contain actions that may not be justified based on cost, particularly for smaller entities, and they would be more applicable and useful to organizations with heavy use of implementing partners and large-scale projects. Некоторые организации отметили, что ряд рекомендаций предусматривает действия, которые могут быть экономически неоправданными, особенно для менее крупных структур, и что они были бы более актуальны и полезны для организаций, которые привлекают к сотрудничеству большое число партнеров-исполнителей и реализуют крупные проекты.
In July 2005, heavy rains caused severe floods and landslides in the Indian State of Maharashtra, while rising waters and strong winds led to widespread destruction in the States of Goa, Madhya Pradesh, Orissa and Gujarat. В июле 2005 года проливные дожди вызвали крупные наводнения и оползни в Индии в штате Махараштра, а подъем уровня воды и ураганные ветры причинили повсеместные разрушения в штатах Гоа, Мадхья-Прадеш, Орисса и Гуджарат.
Больше примеров...
Плотный (примеров 26)
Shortly after the bombardment began, the German 916th Grenadiers reported their positions to be under particularly heavy fire, with the position at WN-60 very badly hit. Вскоре после начала обстрела 916-й полк немецких панцергренадер доложили, что их позиции попали под особенно плотный огонь, а пункт WN-60 разбит.
A heavy, ingested meal at the same time as the poison, it might delay his effects, but never for so many time! Плотный ужин вчера мог замедлить действие яда, хоть и не до такой степени.
Although the platoon was subjected to a heavy volume of enemy gunfire and pinned down temporarily, it retaliated by assaulting the Viet Cong positions, causing the enemy to flee. Хотя взвод попал под плотный вражеский огонь и оказался временно прижатым к земле, взвода удалось атаковать позиции Вьет Конга обратив врага в бегство.
By 01:25, heavy fire from the Marine divisional artillery was falling into Nasu's troop assembly and approach routes, causing heavy casualties. В 01:25 плотный огонь дивизионной артиллерии морской пехоты обрушился на солдат Насу, рассыпанных и подходящих по дороге, нанеся тяжёлый ущерб.
The van wyck is extra heavy this morning. На Ван Уик с утра плотный затор, перевернулся грузовик, дорога перекрыта.
Больше примеров...
Грузный (примеров 1)
Больше примеров...
Heavy (примеров 114)
Mitsubishi Heavy plans to double centrifugal chiller sales by fiscal 2010. Mitsubishi Heavy планирует удвоить продажи центробежных водоохладителей до 2010-го ФГ.
It was first built by Shin Mitsubishi Heavy-Industries, one of Mitsubishi Heavy Industries' three regional automotive companies until they were merged in 1964. Это был первый автомобиль, построенный на Shin Mitsubishi Heavy-Industries, одной из трёх региональных компаний Mitsubishi Heavy Industries, пока они не были объединены в 1964 году.
Great Vengeance and Furious Fire is the debut studio album by English rock band The Heavy, released 17 September 2007 in the United Kingdom and 8 April 2008 in the United States. Great Vengeance and Furious Fire - дебютный студийный альбом английской инди-рок группы The Heavy, выпущенный 17 сентября 2007 года в Великобритании и 8 апреля 2008 года в Соединённых Штатах.
She also appeared in the Ratner-directed music video Nuttin' But Love performed by Heavy D and the Boyz. Она также появилась в клипе «Nuttin' But Love» рэп-группы Heavy D & The Boyz, снятом Рэтнером.
A group of 9 companies including Chubu Electric Power, Toyota Motor and Mitsubishi Heavy Industries (MHI) announced that they will embark on joint experiments on stable power supply by combining the photovoltaic power generation, fuel cells, etc. Входящие в группу 9 компаний, включая Chubu Electric Power, Toyota Motor и Mitsubishi Heavy Industries (MHI), сообщили, что начнут совместные эксперименты постоянного обеспечения энергией путем объединения электрогенерирующих устройств, преобразующих электроэнергию, топливные камеры и т.п.
Больше примеров...