Английский - русский
Перевод слова Heavy

Перевод heavy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тяжелый (примеров 411)
Listen, you got to bring a heavy escort. Послушайте, вы должны захватить тяжелый конвой
He was allegedly obliged to carry a heavy bag, after being told that it contained dynamite, and to go to battalion premises, where he was again questioned about the guerrilla and obliged to sign papers without knowing their content. Его заставили надеть тяжелый рюкзак, в который, как ему сказали, был положен динамит, приказали направиться в место дислокации батальона, где его вновь допрашивали, чтобы получить информацию о повстанцах, и принудили подписать бумаги не известного ему содержания.
Different type of gases: heavy gas (collecting at a low point in the tunnel) or light gas (collecting at the ceiling) -> position of gas detectors Наличие разных газов: тяжелый газ (собирается в нижней области туннеля) или легкий газ (собирается под потолком туннеля) соответствующий выбор расположения детекторов.
That bag is wicked heavy, anyhow. Чемодан у меня тяжелый дьявольски.,
O, insupportable. O, heavy hour. Какой тяжелый, нестерпимый день!
Больше примеров...
Большой (примеров 585)
This rate can be high up to 103 decibels for heavy vehicles. В случае транспортных средств большой грузоподъемности этот уровень может достигать 103 дБ.
It was evident that the Tribunal would have a heavy workload in 2005 and it must be given concomitant financial and human resources. Очевидно, что в 2005 году Трибуналу предстоит проделать большой объем работы, и ему необходимо предоставить соответствующие финансовые и людские ресурсы.
Since that time, it has been determined that, owing to the heavy workload and demand placed on all Disciplinary Officers, the original distribution of work is not the most efficient use of resources. С тех пор стало очевидно, что, учитывая большой объем работы у всех сотрудников по вопросам дисциплины и их большую востребованность, первоначально утвержденное распределение работы не позволяет обеспечить максимально эффективное использование ресурсов.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that because of the Third Committee's heavy workload, agenda items were dealt with in clusters, which was why the report of the Committee had not been discussed separately. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что в связи с большой рабочей нагрузкой Третьего комитета пункты его повестки дня рассматриваются блоками, и поэтому доклад Комитета отдельно не обсуждался.
The higher requirements for the acquisition of vehicles are due to the need to replace 11 heavy trucks, including 1 medium and 2 heavy trucks with cranes that have suffered structural damage. Увеличение потребностей в плане приобретения автотранспортных средств обусловлено необходимостью в замене 11 тяжелых грузовых автомобилей, включая 1 автомобиль средней грузоподъемности и 2 автомобиля большой грузоподъемности с кранами, которые подверглись структурной деформации.
Больше примеров...
Сильный (примеров 140)
It was abandoned after heavy rain, which continued until the mid-afternoon. Начался сильный дождь, который продолжался до утра.
Reduced visibility (fog, snow, heavy rain), curves Ограниченная видимость (туман, снегопад, сильный дождь), кривые участки пути
We should expect heavy rain into the early evening and... К вечеру ожидается сильный дождь и...
Heavy snow and fog slowed their advance, but also prevented the French gunners from adjusting their aim. Сильный снегопад и туман значительно замедлили наступление итальянцев, но также не позволили французской артиллерии вести точный огонь.
Crushing of the thoracic cage, multiple bilateral fractures of the ribs and a heavy blow to the back of the head. Разрушение грудной клетки, многочисленные двусторонние переломы ребер и сильный удар по затылку.
Больше примеров...
Серьезный (примеров 67)
The traditionally close relations of Greece with the Federal Republic of Yugoslavia will be further strengthened through enhanced economic cooperation, especially following the suspension of the United Nations embargo, which inflicted heavy losses on the Greek economy also. Традиционно близкие отношения Греции с Союзной Республикой Югославией будут и далее укрепляться по каналам более тесного экономического сотрудничества, особенно после приостановки эмбарго, введенного Организацией Объединенных Наций, которое нанесло серьезный ущерб и греческой экономике.
Just this past winter, harsh weather constituted a natural disaster that exacted a heavy toll on thousands of herders, leaving them without sources of income. Только прошедшей зимой суровые погодные условия привели к стихийному бедствию, которое нанесло серьезный ущерб тысячам скотоводов, оставив их без источников средств к существованию.
El Salvador also suffered $42.5 million in agricultural losses, with heavy damage to irrigation systems and losses in terms of crops such as coffee, sugar cane and red beans. Сальвадор также понес сельскохозяйственные потери в размере 42,5 млн. долл. США, причем серьезный ущерб был причинен системам орошения и обусловил потери собранного урожая таких культур, как кофе, сахарный тростник и бобы.
The region is seriously affected by heavy rains during the period from May to November. В период с мая по ноябрь ливневые дожди причиняют серьезный урон региону.
In June 2010, northern Rakhine State experienced heavy flooding and landslides from continuous heavy rains, which killed at least 68 people and caused severe damage to infrastructure and livelihoods. В июне 2010 года в штате Северный Ракхайн произошли сильные наводнения и оползни из-за проливных дождей, во время которых погибли по меньшей мере 68 человек и был причинен серьезный ущерб инфраструктуре и домашним хозяйствам.
Больше примеров...
Тяжкий (примеров 21)
Honey that's a heavy load you bear Милая, это тяжкий груз, который мы несем
Specifically, there are certain kinds of weapons which are not categorized immediately as illegal, but which may cause in specific situations heavy collateral damage or superfluous injury or unnecessary suffering. Конкретнее, есть определенные виды оружия, которые не квалифицируются непосредственно как незаконные, но которые могут причинять в конкретных ситуациях тяжкий сопутствующий ущерб или чрезмерные повреждения или ненужные страдания.
That is a heavy weight for a man to carry around, don't you think? Для человека это тяжкий груз, вам так не кажется?
That's a heavy weight on the shoulders. Это тяжкий груз на плечах.
You're carrying something heavy. what? Вы несете тяжкий груз.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 232)
This is just... heavy, you know, big thing. Это очень... тяжело, знаете, ужасно.
And that's probably a pretty heavy thing to deal with. И это вероятно то, с чем очень тяжело примириться.
These are women in very difficult situations, suffering problems such as violence, family break-up, homelessness, heavy debts, difficult pregnancy, difficult social situations, etc. Это женщины, попавшие в различные тяжелые ситуации, связанные с проблемами насилия, распада семьи, проблемами жилья, большой денежной задолженности, тяжело протекающей беременности, социальной неустроенности и т.д.
That's heavy, man. Как с тобой тяжело.
Betty, you are heavy. Бетти, мне тяжело.
Больше примеров...
Значительной (примеров 125)
The Assembly's subsequent resolution on the right to health included a paragraph on "diseases causing a heavy burden in developing countries". В последующую резолюцию Ассамблеи включен пункт, посвященный болезням, "от которых в значительной мере страдает население развивающихся стран"41.
The workload per judge is heavy (for example, trial court judges in Guatemala City averaged 1,600 new cases per year in 2001). Рабочая нагрузка в расчете на одного судью является весьма значительной (например, по данным за 2001 год, на судей первой инстанции в городе Гватемала в среднем приходилось 1600 новых дел в год).
But another reason behind North Korea's dynastic succession was that Kim Il Sung created a national ideology, Juche, that mixed communism with a heavy dose of Confucian values. Но другая причина успешного династического наследования в Северной Корее заключалась в том, что Ким Ир Сен создал национальную идеологию Чучхэ, в которой коммунистические идеи были смешаны со значительной дозой конфуцианских ценностей.
Thirdly, high dependence on oil as a source of energy means that the sustained high oil prices will continue to weaken progress towards the MDGs. Fourthly, our economy is donor-dependent to a large extent, with a heavy external debt burden to bear. В-третьих, значительная зависимость от нефти как источника энергии означает, что сохранение высоких цен на нее будет и впредь подрывать наш прогресс по достижению ЦРДТ. В-четвертых, наша экономика в значительной степени зависит от донорской помощи и страдает от наличия большого долгового бремени.
The ever-continuing population increase significantly undermines all endeavours to enhance economic and social achievements in the region and presents a heavy burden as regards food security, rural development, and required services and infrastructure. По-прежнему продолжающийся рост численности населения в значительной степени снижает действенность всех усилий, предпринимаемых в целях обеспечения социально-экономического прогресса в регионе, и представляет собой тяжелое бремя, когда речь идет о продовольственной безопасности, развитии сельских районов, а также развитии необходимой системы услуг и инфраструктуры.
Больше примеров...
Тяжеловесный (примеров 3)
The baggage which weight of a parcel exceeds 32 kg (heavy baggage) is accepted for transportation under the preliminary coordination with the Carrier. Багаж, вес одного места которого превышает тридцать два килограмма (тяжеловесный багаж) принимается к перевозке по предварительному согласованию с Перевозчиком.
D-20539, Heavy duty, used vehicle, first reg. 02/2005,569.000 km, Diesel, yellow, 338 kW, ABS anti-blocking system, auxiliary heating, Long-distance traffic, retarder, air conditioning, Euro3, Hydraulics... D-20539, Тяжеловесный груз, Подержанный автомобиль, начало эксплуатации 02/2005,569.000 km, Дизель, Желтый, 338 kW, АБС, WEBASTO, Междугородное сообщение, Ретардер, Кондиционер, Euro3, Гидравлика...
The facades were deprived of tape glazing - it was simply laid with brick, it was made in relief, a heavy portal was installed above the main entrance to the building with huge pilasters of rectangular cross section. Фасады лишились ленточного остекления - оно было попросту заложено кирпичом, поле стены сделано рельефным, над главным входом в здание на громадные пилястры прямоугольного сечения установлен тяжеловесный портал.
Больше примеров...
Высокую (примеров 81)
All this imposes heavy costs on trade. Все эти факторы обусловливают высокую затратность торговли.
The ministers meeting in Doha have a heavy responsibility: to ensure that the new round of multilateral trade negotiations is a development round. Совещание на уровне министров в Дохе преследовало очень высокую цель: обеспечить, чтобы новый раунд многосторонних переговоров был посвящен вопросам развития.
This is ironic, because we are not culpable for the excessive levels of greenhouse gases in the atmosphere, but we are about to bear a heavy part of the brunt. В этом есть некий парадокс, поскольку мы не виноваты в чрезмерных уровнях выбросов парниковых газов в атмосферу, но мы заплатим самую высокую цену за это.
Pakistan was in the front line of the global campaign against terrorism and its success in that campaign, though lauded by the international community, had exacted a heavy toll: 7,000 Pakistani soldiers and policemen and over 37,000 innocent civilians had lost their lives. Пакистан находится на переднем крае глобальной кампании против терроризма, и его успехи в этой кампании, хотя они и получают высокую оценку международного сообщества, достигаются ценой серьезных жертв: свои жизни потеряли 7000 пакистанских солдат и полицейских и более 37000 ни в чем не повинных мирных жителей.
I mean in the first place the army, the army and the ground forces, the air forces, the navy and, in line with our current organizational structure, the fire brigade, the gendarmerie, which I hail because it paid a heavy price. Я приветствую прежде всего армию, армию и сухопутные войска, военно-воздушные силы, военно-морской флот и, согласно нашей нынешней организационной структуре, саперов-пожарных, жандармерию, которую я приветствую потому, что она заплатила высокую цену.
Больше примеров...
Тяжесть (примеров 48)
You've been carrying too heavy a burden for too long. Ты слишком долго носила в душе эту тяжесть.
A heavy heart weighs a man's sword. Тяжесть на сердце добавляет вес его мечу.
The political, financial, administrative and other difficulties of resettling those peoples represented a heavy burden for Ukraine and the Republic of Crimea. Вся тяжесть политических, финансовых, организационных и других проблем обустройства этих народов легла на Украину и Республику Крым.
Yet despite the advances made in implementing international humanitarian law and the work being done by a plethora of actors on these issues, Croatia is concerned by the heavy toll that civilians in many conflict areas around the world civilians continue to bear. Тем не менее, несмотря на успехи в применении международного гуманитарного права и на работу, проводимую в этой области многими участниками, Хорватия обеспокоена тем, что во многих зонах конфликтов по всему миру основная тяжесть конфликта по-прежнему ложится на гражданское население.
Abstract nouns can be derived from adjectives by adding -iŋ and lowering all tones, deleting any final vowel of the adjective, e.g.: dìrro "heavy" -> dìrrìŋ "heaviness". Абстрактные существительные могут образовываться от прилагательных добавлением суффикса -iŋ и понижением всех тонов, а также утратой конечного гласного прилагательного, например: dìrro «тяжёлый» > dìrrìŋ «тяжесть».
Больше примеров...
Суровые (примеров 49)
They were tried and received heavy sentences. Они предстали перед судом, который вынес им суровые приговоры.
They have made, and continue to make, heavy demands on the services of the United Nations in peacemaking, peace-keeping and peace-building. Это предъявляло и предъявляет суровые требования в плане деятельности Организации Объединенных Наций в области миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
The courts are failing to uphold the right to freedom of expression, as evidenced by the heavy sentences handed down in two high-profile blasphemy cases on appeal to the Supreme Court. Суды не в состоянии гарантировать осуществление права на свободу слова, о чем свидетельствуют суровые переговоры, вынесенные по двум получившим широкую огласку делам о богохульстве, которые в настоящее время находятся в апелляционном производстве в Верховном суде.
The expulsion, as opposed to extradition, of Spanish nationals of Basque origin, belonging to ETA, had been prompted by very serious offences committed in France, some associated with the use of arms and others carrying extremely heavy sentences. Высылка, в отличие от выдачи, граждан Испании баскского происхождения, принадлежащих к организации ЭТА, была вызвана весьма серьезными правонарушениями, совершенными ими во Франции, ряд которых сопровождались применением оружия, а за другие предусматриваются исключительно суровые наказания.
As far as anti-corruption legislation is concerned, the Egyptian Criminal Code prescribes heavy penalties for bribery, embezzlement, misappropriation of public funds, profiteering, abuse of authority and influence peddling. Что касается антикоррупционного законодательства, то египетский Уголовный кодекс предусматривает суровые санкции за подкуп, мошенничество, хищение государственных средств, незаконное обогащение, злоупотребление властью и торговлю влиянием.
Больше примеров...
Крупные (примеров 76)
Protectionist policies and heavy subsidies continue to frustrate our efforts to earn a decent living through production and trade. Протекционистские меры и крупные субсидии продолжают сводить на нет наши усилия по обеспечению достойного существования с помощью производства и торговли.
To redress the situation, the Government is making heavy investments at all levels of the country's education system. Для исправления этой ситуации правительство осуществляет крупные инвестиции на всех уровнях системы образования.
Heavy investments will be made in light-rail systems, especially in and around the big cities. Будут осуществляться крупные капиталовложения в железнодорожные системы облегченного типа, особенно в больших городах и в прилегающих к ним зонах.
The Governor reports that landfills are overflowing, sewage systems are antiquated, breakdowns are frequent and the Territory increasingly violates federal environmental mandates, with heavy fines. По словам губернатора, мусорные свалки переполнены, канализационные системы пришли в негодность, весьма часты поломки, и территория все чаще нарушает федеральные экологические нормы, в связи с чем ей приходится выплачивать крупные штрафы.
Manufacturing, with a heavy focus on capital goods, was very much the leading sector in the economic strategies of the former centrally planned economies, and the achievement of development targets was entrusted to very large enterprises that were in turn controlled by line ministries. В экономических стратегиях бывших стран с централизованно планируемой экономикой ведущее положение, несомненно, занимала обрабатывающая промышленность с уделением особого внимания товарам производственного назначения и достижение целевых показателей развития возлагалось на очень крупные предприятия, которые, в свою очередь, контролировались отраслевыми министерствами.
Больше примеров...
Плотный (примеров 26)
Shortly after the bombardment began, the German 916th Grenadiers reported their positions to be under particularly heavy fire, with the position at WN-60 very badly hit. Вскоре после начала обстрела 916-й полк немецких панцергренадер доложили, что их позиции попали под особенно плотный огонь, а пункт WN-60 разбит.
Master Sergeant Handrich, despite the heavy enemy fire, voluntarily left the comparative safety of the defensive area and moved to a forward position where he could direct mortar and artillery fire upon the advancing enemy. Несмотря на плотный вражеский огонь, мастер-сержант Хандрих добровольно покинул сравнительно безопасную зону обороны и перебрался на передовую позицию откуда он мог наводить миномётный и артиллерийский огонь против наступающего неприятеля.
A dense, heavy, blue glowing ocean Плотный, тяжелый, мерцающий синевой океан
By 01:25, heavy fire from the Marine divisional artillery was falling into Nasu's troop assembly and approach routes, causing heavy casualties. В 01:25 плотный огонь дивизионной артиллерии морской пехоты обрушился на солдат Насу, рассыпанных и подходящих по дороге, нанеся тяжёлый ущерб.
The van wyck is extra heavy this morning. На Ван Уик с утра плотный затор, перевернулся грузовик, дорога перекрыта.
Больше примеров...
Грузный (примеров 1)
Больше примеров...
Heavy (примеров 114)
Heavy Rain was a critical and commercial success, winning three BAFTA awards and selling over five million copies. Heavy Rain получила большой коммерческий и критический успех - было продано свыше 5 миллионов копий игры, игра получила ряд наград, в том числе три премии BAFTA.
Fuel cell makers including Mitsubishi Heavy Industries (MHI), Sanyo and Fuji Electric are respectively developing a system capable of supplying about 1 kW of electric power which is said to be the basic demand of an independent house. Производители топливных элементов, включая Mitsubishi Heavy Industries (MHI), Sanyo и Fuji Electric также разрабатывают систему, которая может предоставить около 1 кВт электричества, что считается базовыми требованиями отдельного дома.
As the army's Sagami Arsenal lacked the capacity for mass production, a contract was awarded to Mitsubishi Heavy Industries, which built a new tank factory to specifically produce this model. Поскольку армейский арсенал Сагами не имел мощностей для массового производства подобных машин, контракт был присужден Mitsubishi Heavy Industries, которая построила новый завод для производства именно этого танка.
Cars 1 to 5 were built by Hitachi in Yamaguchi Prefecture, and cars 6 to 10 were built by Kawasaki Heavy Industries in Hyogo Prefecture. Вагоны с 1 по 5 были построены Hitachi в префектуре Ямагути, а вагоны с 6 по 10 были построены Kawasaki Heavy Industries в префектуре Хёго.
AN/SQS-26 CX - Knox-class frigates, FF-1052-1097 AN/SQS-26 CX - California-class cruisers, CGN-36, 37 AN/SQS-26 CX - Virginia-class cruisers, CGN-38, 39, 40, 41 CX sonars were manufactured by General Electric Heavy Military Electronics. USS Truxtun (CGN-35) Фрегаты типа «Нокс», FF-1052... 1097 Ракетные крейсера типа «Калифорния», CGN-36, 37 Ракетные крейсера типа «Вирджиния», CGN-38, 39, 40, 41 Производились General Electric Heavy Military Electronics.
Больше примеров...