Английский - русский
Перевод слова Heavy
Вариант перевода Крупные

Примеры в контексте "Heavy - Крупные"

Примеры: Heavy - Крупные
Many infrastructure projects require heavy capital investment with relatively long amortization periods. В связи со многими проектами в области инфраструктуры требуются крупные инвестиции в фиксированные активы с относительно длительными сроками амортизации.
That looks like a heavy loss to me. Похоже на крупные потери для меня.
Private-sector financing of infrastructure projects involved heavy investment, and duration was the most crucial constraint facing investors. Финансирование проектов инфраструктуры из частных источников включает крупные инвестиции, и срок действия является самым серьезным ограничением, с которым сталкиваются инвесторы.
They're dark, heavy, and have noticeable accents. Они смуглые, крупные, говорят с акцентом.
I usually don't get involved in anything really heavy. Обычно я не берусь за крупные дела.
Their release was delayed after they refused to pay heavy fines. Поскольку они отказались уплатить крупные штрафы, их освобождение было отложено.
The extension and upgrading of the telecommunication infrastructure in the developing regions of the world requires heavy investment. Для расширения и модернизации телекоммуникационной инфраструктуры в развивающихся регионах мира требуются крупные капиталовложения.
Protectionist policies and heavy subsidies continue to frustrate our efforts to earn a decent living through production and trade. Протекционистские меры и крупные субсидии продолжают сводить на нет наши усилия по обеспечению достойного существования с помощью производства и торговли.
Under these contracts, we are able to pay for heavy dredging of the port. За счет этих контрактов мы смогли оплатить крупные работы по углублению порта.
Universal approaches are therefore preferable where heavy investments in the monitoring of conditionality are neither practical nor feasible. Поэтому там, где не практично или не целесообразно осуществлять крупные вложения в систему контроля за соблюдением условий, предпочтительнее применять универсальные подходы.
Concurrently, heavy investments are being made in infrastructure in the transportation, energy and telecommunications sectors in anticipation of accelerated growth in the economy. Одновременно в целях ускоренного экономического роста направляются крупные инвестиции в транспортную инфраструктуру, энергетический и телекоммуникационный секторы.
Complex industry requires heavy investment, has the potential of creating a new dynamic economic sector providing income. Для этой отрасли необходимы крупные инвестиции, и она потенциально может способствовать созданию нового динамичного экономического сектора, позволяющего получать доход.
To redress the situation, the Government is making heavy investments at all levels of the country's education system. Для исправления этой ситуации правительство осуществляет крупные инвестиции на всех уровнях системы образования.
Because such projects required heavy investments for which UN-Habitat resources alone were not enough, it was necessary to involve the private sector. Для реализации вышеупомянутых проектов требуются крупные инвестиции и, поскольку одних только ресурсов ООН-Хабитат недостаточно для решения этой задачи, следует обратиться к частному сектору с соответствующим призывом.
He believed that in paragraph 68 as compared to paragraph 86 there was too much emphasis on heavy construction companies. Оратор считает, что в пункте 68, в отличие от пункта 86, слишком большой упор делается на компаниях, осуществляющих крупные строительные проекты.
The three newspapers were penalized with heavy fines, which they were required to pay within 24 hours or risk seizure of corporate assets. Обе газеты и радиостанция были оштрафованы на крупные суммы, которые они были обязаны выплатить в течение 24х часов или подвергнуться риску наложения ареста на акционерную собственность.
Often such individuals face up to 15 years imprisonment or heavy fines of up to 200 times their minimum wage, and are branded "extremists". Зачастую таким лицам грозит тюремное заключение сроком до 15 лет или крупные штрафы в размере 200 минимальных окладов и репутация "экстремистов"42.
In spite of the heavy investment there are acute shortages of teachers especially at the secondary level. 25 per cent of staff at this level is made up of expatriates. Несмотря на крупные инвестиции, наблюдается острая нехватка учителей, особенно в средних школах. 25% штата на этом уровне составляют иностранцы.
In updating our legislation with a view to regulating the employment of illegal migrants, we look to the examples of European countries that impose heavy fines on employers for each illegal migrant worker hired. При совершенствовании законодательства с целью предотвращения использования труда незаконных мигрантов мы учитываем примеры ряда европейских стран, где предусмотрены крупные размеры штрафов, налагаемых на работодателей, за каждого незаконного трудового мигранта.
Among them, it is fair to mention Portugal, whose recently adopted laws typified the violations of sanctions imposed by the Security Council resolutions as a crime requiring imprisonment with heavy penalties. Среди них следует отметить Португалию, в которой недавно были приняты законы, в соответствии с которыми нарушение санкций, вводимых согласно резолюциям Совета Безопасности, рассматривается в качестве преступления, за которое предусмотрено тюремное наказание и крупные штрафы.
The 1998 financial crisis which started in August of that year in Russia has inflicted heavy losses on the banking sector in that country and in many of its neighbours. Финансовый кризис 1998 года, начавшийся в августе этого года в России, причинил крупные убытки в банковском секторе этой страны и многих из ее соседей.
Let me conclude by reassuring the United Nations that the heavy investment in peace in Sierra Leone has not gone, and will never go, in vain. Позвольте мне завершить свое выступление заверением Организации Объединенных Наций в том, что крупные инвестиции в дело мира в Сьерра-Леоне были не напрасными и никогда не утратят своего значения.
Lebanon would have recorded a budget surplus for the first time in many years had it not been for the heavy debt service obligations, which accounted for about half of the Government revenues. Если бы не крупные выплаты в счет обслуживания долга, на которые расходуется почти половина государственных поступлений, ливанский бюджет впервые за многие годы был бы сведен с положительным сальдо.
A lasting peace will continue to elude Africa unless a heavy investment is made to lift up the common people from the mire of poverty, illiteracy and disease. На африканском континенте никогда не будет установлен прочный мир, если не будут осуществлены крупные инвестиции с целью помочь простым людям выбраться из трясины нищеты, неграмотности и болезней.
It is, however, common ground that heavy foreign borrowing by developing countries in the 1970s and 1980s, supposedly to finance large-scale development projects and programmes, led to unsustainably high levels of debt by these countries. Тем не менее всем известно, что крупные внешние кредиты, взятые развивающимися странами в 70х и 80х годах якобы для финансирования крупномасштабных проектов и программ развития, обусловили неприемлемо высокий уровень задолженности этих стран.