The International Health Partnership and related initiatives has identified seven specific behaviours needed for increasing harmonization and alignments in aid, with a clear focus on health outcomes. |
Международное партнерство в области здравоохранения и смежных инициатив позволило определить семь методов, необходимых для повышения степени координации и согласованности действий в контексте оказания помощи, имеющей своей целью достижение конкретных результатов в сфере здравоохранения. |
Regional cooperation should be strengthened by enhancing networking and harmonization among the relevant initiatives and efforts being made, and by enlarging the base of stakeholders around a common theme. |
Региональное сотрудничество должно быть усилено за счет развития сетевой связи и координации между соответствующими инициативами и принимаемыми усилия, а также путем объединения вокруг общей темы более значительного числа заинтересованных сторон. |
The Working Group meets annually to discuss issues of common interest, explore coordination and harmonization of procedures, professionalism and sharing of best practices. |
Рабочая группа собирается ежегодно для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, поиска путей координации и согласования процедур, повышения профессионализма и обмена передовой практикой. |
While cooperation and coordination, even harmonization, can already be observed within numerous States and in some regions of the world, the development of human capacity remains of utmost importance. |
Хотя во многих государствах и некоторых регионах мира уже предпринимаются усилия для укрепления сотрудничества, координации и даже гармонизации, главное значение по-прежнему имеет развитие кадрового потенциала. |
MONUSCO will also support effective coordination, transparency and harmonization of efforts, as well as the clear division of tasks and responsibilities of all international partners involved in supporting security sector reform. |
МООНСДРК будет также содействовать эффективной координации, транспарентности и согласованию усилий, а также обеспечению четкого разделения задач и ответственности всех международных партнеров, оказывающих содействие в связи с реформой сектора безопасности. |
Participating agencies committed to join forces on social protection data harmonization, knowledge-sharing and capacity-building, global coordination, research and advocacy, and international cooperation in country demand-driven actions in developing common assessment tools. |
Участвующие в нем учреждения обязались объединить свои усилия в целях гармонизации данных по социальной защите, обмена знаниями и наращивания потенциала, глобальной координации, исследований и пропаганды, а также международного сотрудничества в обусловленных потребностями стран мероприятиях в деле разработки общих инструментов оценки. |
This situation naturally increased the risks faced by the organizations, and highlighted the need for effective coordination, harmonization and dissemination of best practices, as well as addressing risks across the system. |
Естественно, такое положение дел увеличило риски для организаций и обусловило необходимость эффективной координации, гармонизации и широкого внедрения передового опыта, а также урегулирования рисков во всей системе. |
Some delegations noted, in this context, the difference between seeking harmonization through cooperation and coordination and trying to achieve this through a new mechanism. |
Несколько делегаций в этой связи отметили разницу между стремлением к обеспечению согласованности посредством сотрудничества и координации и попытками достичь этой цели через какой-то новый механизм. |
They emphasized the importance of post-conflict stabilization and service delivery in areas liberated from Al-Shabaab, and called for harmonization and coordination of military, stabilization and humanitarian activities. |
Они особо отметили важность стабилизации постконфликтной ситуации и оказания услуг в освобожденных от «Аш-Шабааб» районах и призвали к согласованию и координации военных, стабилизационных и гуманитарных усилий. |
A regional network of national and subregional negotiators and legal experts from governments, transport associations and academic institutions could therefore play a vital role by providing advice and promoting the harmonization and coordination of different legal instruments on transport facilitation. |
А поэтому региональная сеть региональных и субрегиональных специалистов в вопросах переговоров и юрисконсультов от правительств, транспортных ассоциаций и научных кругов могла бы сыграть жизненно важную роль путем консультирования и содействия согласованию и координации различных правовых инструментов, касающихся упрощения процедур перевозок. |
In addition, CEB supported countries in their efforts to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals and advanced coordination in the area of harmonization and simplification of business practices both at country and global levels. |
Кроме того, КСР оказывал странам поддержку в их усилиях по ускорению достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и способствовал координации усилий в сфере согласования и упрощения методов работы, предпринимаемых на страновом и глобальном уровнях. |
At the country level, UNFPA offices reported active participation in harmonization and coordination efforts, including common country programme documents in Albania, Cape Verde, United Republic of Tanzania and Viet Nam. |
Что касается деятельности на страновом уровне, то отделения ЮНФПА сообщили о своем активном участии в согласовании и координации усилий, включая подготовку документов по общим страновым программам в Албании, Вьетнаме, Кабо-Верде и Объединенной Республике Танзания. |
Tier 1 represents a broad consensus of opinion; as such, it is intended to foster collection, coordination and harmonization of environment statistics at the national, regional and global levels in the short term. |
К уровню 1 относятся показатели, в отношении которых сложился широкий консенсус, таким образом, он предназначается для содействия сбору, координации и согласованию в краткосрочной перспективе данных статистики окружающей среды на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
As Mr. Salama had pointed out, numerous small-scale proposals had been made, which, put together, could help to make the human rights system less labyrinthine for outsiders and also more efficient thanks to greater coordination and harmonization among the treaty bodies. |
Как отметил г-н Салама, существует большое количество мелких предложений, которые, собранные воедино, могли бы помочь сделать систему прав человека менее запутанной для неспециалистов, а также более эффективной благодаря лучшей координации и согласованности между договорными органами. |
In this regard, we will strive for further efficiency, simplification and harmonization of the Protocol's requirements in relation to and in coordination with other relevant reporting obligations. |
В этой связи мы будем стремиться к дальнейшей эффективности, упрощения и гармонизации требований Протокола в отношении других обязательств по представлению отчетности и в координации с ними. |
Over the last year, UNCTAD has undertaken several missions to the OPT and met with relevant PA staff and officials to discuss the various areas of coordination, to ensure harmonization on all levels. |
За последний год сотрудники ЮНКТАД совершили ряд поездок на ОПТ и встретились с соответствующими сотрудниками и должностными лицами ПА для обсуждения различных направлений координации работы и ее гармонизации на всех уровнях. |
The multitude of conventions notwithstanding, they are faced with significant gaps as well as overlaps because there has been little or no coordination or harmonization and, therefore, no coherence among them. |
Несмотря на множественность конвенций, в них присутствуют значительные пробелы, а также частичное дублирование из-за незначительного уровня координации или гармонизации или их отсутствия и, следовательно, несогласованности между ними. |
A draft bill on harmonization and intercultural coordination of justice has been submitted to the Congress of the Republic. |
внесение в Конгресс Республики законопроекта о гармонизации и координации системы правосудия на основе межкультурного подхода. |
UNCTAD could benefit from increased coordination and harmonization in the implementation of its technical cooperation activities, in particular by reducing the number of small projects and adopting broader and thematically oriented trust funds. |
ЮНКТАД могла бы только выиграть от улучшения координации и согласованности в осуществлении своей деятельности в области технического сотрудничества, в частности путем уменьшения количества мелких проектов и создания более широких целевых фондов с тематической ориентацией. |
Harmonization and coordination The Committee had before it a note by the Secretariat on harmonization and coordination. |
Вниманию Комитета была предложена записка секретариата о согласовании и координации. |
This implied that harmonization between donors and recipients and coordination among donors were crucial to improving the efficiency and effectiveness of resources mobilized for hunger and poverty reduction. |
Это говорит о большом значении согласования усилий доноров и получателей помощи и координации работы доноров в целях повышения эффективности использования ресурсов, привлеченных для сокращения масштабов голода и нищеты. |
Secondly, there is an increasing concern among the donor and recipient countries about duplication and lack of harmonization among the technical agencies in the field and also of inadequate alignment with host country priorities and systems. |
Во-вторых, доноры и страны - получатели помощи проявляют все большую обес-покоенность в связи с дублированием усилий и несогласованностью действий технических учреж-дений на местах и недостаточным уровнем координации приоритетов и систем с принимающими странами. |
Recognizing the need to improve the coordination and harmonization of initiatives taken by the United Nations system relating to the development of Africa, |
признавая необходимость улучшения координации и согласования инициатив системы Организации Объединенных Наций, касающихся развития Африки, |
Most importantly, UNECE will work towards the implementation and coordination of norms and standards supporting trade in the region by helping to build a common framework for technical harmonization and standardization and building bridges for prosperity and peace. |
Наиболее важно то, что ЕЭК ООН будет добиваться выполнения и координации норм и стандартов, призванных содействовать торговле в регионе, помогая создавать общую основу технического согласования и стандартизации и наведения мостов в интересах процветания и мира. |
In 2004, the United Nations Development Programme (UNDP) continued its strong support of the inter-agency coordination and harmonization reform efforts initiated by the Secretary-General. |
В 2004 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала оказывать активную поддержку усилиям, начатым Генеральным секретарем в целях реформы системы межучрежденческой координации и согласования. |