He stressed the need for more long-term and predictable aid, increased ODA channelling through national budgets, and coordination and harmonization with national development priorities. |
Оратор подчеркнул необходимость более долгосрочной и предсказуемой помощи, более широкого использования ОДР в рамках национальных бюджетных процессов, а также координации и согласования с национальными приоритетами в области развития. |
The State party should provide additional information on the steps taken to coordinate the drafting process and indicate whether or not the harmonization of national legislation had been discussed in that context. |
Государство-участник должно предоставить дополнительную информацию о тех шагах, которые были предприняты в целях координации процесса разработки законопроектов, и указать, обсуждалось ли согласование национального законодательства в этом контексте. |
The Working Group adopted the draft decision on harmonization and coordination on the basis of the draft contained in the Secretariat's note, as orally amended. |
Рабочая группа приняла проект решения о согласовании и координации на основе проекта, содержащегося в записке секретариата, с устными поправками. |
Finally, the Government had set up a working group on donor harmonization and aid policy, in line with the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
И наконец, правительство создало рабочую группу по координации усилий доноров и политики в области оказания помощи в соответствии с Парижской декларацией о повышении эффективности внешней помощи. |
15A. A provision of $49,100 is required for attendance at seminars and workshops and coordination, harmonization and liaison activities. |
15А. Ассигнования в размере 49100 долл. США необходимы для финансирования участия в работе семинаров и практикумов и деятельности в области координации, согласования и связи. |
40.3 The bulk of work of the newly created Department of Humanitarian Affairs lies in promoting international cooperation and coordination, harmonization and liaison in emergency humanitarian assistance. |
40.3 Основная часть работы вновь созданного Департамента по гуманитарным вопросам касается содействия развитию международного сотрудничества и координации, согласования деятельности и связи в рамках оказания чрезвычайной гуманитарной помощи. |
One activity under coordination, harmonization and liaison was reported undertaken and it related to participation in the ACC Task Force on Integrated Rural Development. |
Как сообщают, в рамках координации, согласования и связи было проведено одно мероприятие в связи с участием в работе Целевой группы АКК по комплексному развитию сельских районов. |
These in turn have caused a dwindling of extrabudgetary funding and a paucity of resources to address emerging needs and, consequently, inadequate regional coordination and harmonization in implementing projects of a regional scope. |
Они, в свою очередь, явились причиной сокращающегося внебюджетного финансирования и скудости ресурсов для удовлетворения возникающих потребностей и, как следствие, неадекватности региональной координации и согласованности в осуществлении проектов регионального масштаба. |
(c) The establishment of an appropriate inter-agency coordination, collaboration and harmonization mechanism; |
с) создание соответствующего механизма межучрежденческой координации, взаимодействия и согласования; |
The constraints which they suffer and the inevitable dispersion of effort have impeded the coordination and harmonization of national development efforts and the promotion of interregional trade . |
Те проблемы, с которыми они сталкиваются, и неизбежное распыление усилий препятствуют координации и гармонизации национальных мероприятий в области развития и расширению межрегиональной торговли 21/. |
The coordination and harmonization of data development, collection and dissemination, therefore, is more difficult to achieve than in any other area of statistics. |
Поэтому обеспечение координации и согласование деятельности по разработке, сбору и распространению данных связано с большими трудностями, чем в любой другой отрасли статистики. |
Many delegations underlined the importance of inter-agency collaboration and harmonization at the country level, and welcomed the Fund's initiatives and efforts in that area. |
Многие делегации подчеркнули важность межучрежденческого сотрудничества и координации деятельности на национальном уровне и приветствовали инициативы и усилия Фонда в этой области. |
On the basis of such a synopsis, specific issues of harmonization, coordination, cooperation, exchange of experiences and work results will be identified and discussed with the relevant executive boards. |
На основе такого анализа будут определены и обсуждены с соответствующими исполнительными советами конкретные вопросы согласования, координации, сотрудничества, обмена опытом и результатами работы. |
In their response to the Task Force inquiry, national authorities have emphasized the importance of reaching general agreement on how to improve coordination and harmonization in data collection by the international organizations. |
В своих ответах на запрос Целевой группы национальные органы подчеркивали важность достижения общего согласия относительно путей улучшения координации и согласования деятельности международных организаций в области сбора данных. |
The process of social integration shall be promoted through the coordination, harmonization and convergence of national social policies among themselves and with other SICA policies. |
Процесс социальной интеграции будет осуществляться на основе координации, согласования и сближения национальных стратегий в социальной области между собой и с другими стратегиями СЦАИ. |
Who will agree on the principles concerning producer participation in, and geographical distribution and harmonization of, different schemes? |
Кто будет согласовывать принципы, касающиеся участия производителей и распространения различных систем в географических регионах и их координации? |
Against this background, the cooperation agreement concluded with UNDP on field-level activities is already enhancing the effectiveness and harmonization of development cooperation activities. |
В этой связи соглашение о сотрудничестве, заключенное с ПРООН об осуществ-лении мероприятий на местах, способствует повыше-нию эффективности и координации сотрудничества в целях развития. |
We recommit to improving the effectiveness of development assistance, including the fundamental principles of ownership, alignment, harmonization, managing for results and mutual accountability. |
Мы вновь обязуемся повышать эффективность помощи в целях развития, включая основополагающие принципы участия, согласования, координации, обеспечения достижения соответствующих результатов и взаимной подотчетности. |
This cooperation should continue within the framework of a clearly understood partnership and a harmonization of actions that will ensure that the United Nations bodies avoid duplication while abiding by their respective mandates. |
Такое сотрудничество должно продолжаться в рамках ясно понимаемого партнерства и координации действий, обеспечивающих, чтобы органы Организации Объединенных Наций избегали дублирования при выполнении своих соответствующих мандатов. |
The establishment of new integrated guidelines on the tools for rationalization and harmonization of operational activities for development was an important step towards national ownership and the coordination of the implementation of country programmes. |
Разработка новых комплексных руководств относительно инструментов упорядочения и согласования оперативной деятельности в целях развития представляет собой важный шаг на пути создания национального контроля и координации исполнения страновых программ. |
States should explore the scope for closer coordination and, on a voluntary basis, the possible harmonization of their national regulations on arms export/import/transit, including relevant customs procedures. |
Государствам следует изучить возможности более тесной координации и - на добровольной основе - согласования их национальных нормативных положений в отношении экспорта/импорта/транзита оружия, включая соответствующие таможенные процедуры. |
In most cases, the resident coordinator system also covers the coordination of humanitarian assistance and its harmonization with development cooperation activities of the United Nations system. |
В большинстве случаев система координаторов-резидентов также осуществляет функции по координации гуманитарной помощи и ее согласованию с деятельностью системы Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития. |
There are pressures for broader multilateral frameworks for the coordination or harmonization of national policies in new areas and the establishment of new multilateral rules. |
Существует необходимость в создании более широких многосторонних механизмов для координации или согласования национальной политики в новых областях и принятия новых многосторонних правил. |
Encourage coordination among COPANT members to facilitate harmonization of their technical standards; |
поощрение координации между членами КОПАНТ в целях содействия согласованию их технических стандартов; |
The Committee intends to revert to the issues of coordination and harmonization in the context of its future reports on management information systems and the proposed programme budget for 2000-2001. |
Комитет намерен вернуться к рассмотрению вопросов координации и согласования в контексте своих будущих докладов по системам управленческой информации и предлагаемого бюджета по программам на 2000-2001 годы. |