| The need for harmonization in approaching the review had been emphasized by the General Assembly, which had also underlined the importance of coordination at national levels. | Необходимость согласования подходов к проведению обзоров была подчеркнута Генеральной Ассамблеей, которая также отметила важное значение координации деятельности на национальном уровне. |
| The phenomenon of these "irregular movers" calls for a regional approach, requiring careful coordination and harmonization of protection and assistance activities. | Появление этих "неорганизованных переселенцев" требует регионального подхода, основанного на тщательной координации и согласовании мер в области защиты и помощи. |
| interoperability and coordination between rail systems e.g. by harmonization of safety and operational regulations; | взаимной совместимости и координации между железнодорожными системами, например, посредством согласования предписаний в области безопасности и эксплуатации; |
| UNEP's role as the focal point for harmonization and coordination of environment-related activities must be strengthened, and the Secretary-General intends to lend his full support to this process. | Необходимо укрепить роль ЮНЕП как координационного центра по согласованию и координации природоохранных мероприятий, и Генеральный секретарь намерен оказать полную поддержку этому процессу. |
| Such cooperation and coordination would result in improved procedures including the development of common rostering of candidates for consultancies, harmonization of levels of remuneration, and application of common selection standards. | Такие меры сотрудничества и координации будут способствовать повышению эффективности процедур, включая составление общих списков кандидатов для оказания консультативных услуг, согласование уровней вознаграждения и применение общих стандартов отбора. |
| Recognizing also the need to improve coordination and harmonization among the various United Nations initiatives established to assist the development of Africa, | признавая также необходимость улучшения координации и согласования различных инициатив Организации Объединенных Наций, касающихся содействия развитию Африки, |
| Many countries emphasized the need for improved coordination and harmonization of data collection and dissemination at the national and international levels to promote more efficient use of resources. | Многие страны подчеркнули необходимость улучшения координации и согласования сбора и распространения данных на национальном и международном уровнях в целях содействия более эффективному использованию ресурсов. |
| The United Nations can play an important role in fostering harmonization and coordination of bilateral and multilateral development cooperation activities in support of national plans and programmes. | Организация Объединенных Наций может сыграть важную роль в улучшении согласования и координации деятельности, осуществляемой в рамках двустороннего и многостороннего сотрудничества в области развития по поддержке национальных планов и программ. |
| There is now a de facto acceptance by all agencies of the United Nations system that UNDG serves as the inter-agency mechanism for coordination and harmonization of field-level operational activities. | Сегодня все учреждения системы Организации Объединенных Наций фактически признали, что ГООНВР выступает в качестве межучрежденческого механизма координации и согласования оперативной деятельности на страновом уровне. |
| The African Union underscores the importance of lasting cooperation between regional organizations and the United Nations, policy harmonization, better coordination and transparency in all our actions. | Африканский союз подчеркивает важность налаживания прочного сотрудничества между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций, согласования политических целей, обеспечения более эффективной координации и повышения уровня транспарентности во всех наших действиях. |
| Analyse the level of harmonization and alignment of existing policies and strategies for sustainable tourism industry development in Eastern Africa | провести анализ уровня координации и согласования существующей политики и стратегий устойчивого развития индустрии туризма в Восточной Африке |
| The reports of the functional commissions should focus on substantive issues and highlight coordination, coherence and harmonization issues requiring the Council's attention. | В докладах функциональных комиссий особое внимание должно уделяться вопросам существа и вопросам координации, последовательности и согласованности, требующим внимания Совета. |
| It is intended to assist the Council in ensuring the harmonization and coordination of the work of its functional commissions, while providing policy guidance to them. | Он призван помочь Совету в обеспечении согласования и координации деятельности его функциональных комиссий и установить для них директивные ориентиры. |
| Issues of harmonization and predictability of external funding are critical when undertaking long-term investments in the health sector, and call for heightened coordination of countries and partners. | При осуществлении долгосрочных инвестиций в секторе здравоохранения особое значение имеют вопросы согласования и предсказуемости внешних источников финансирования, что требует усиления координации деятельности, проводимой странами и партнерами. |
| The engagement of the CGE in the events mentioned in paragraph 16 above facilitated better coordination and harmonization of actions among the expert groups. | Участие КГЭ в мероприятиях, упомянутых в пункте 16 выше, содействовало повышению уровня координации и согласованности действий между группами экспертов. |
| (b) Need for harmonization and coordination: better coordination and joint activities require harmonized procedures. | Ь) Необходимость согласования и координации: повышение уровня координации и проведение совместных мероприятий требуют согласованных процедур. |
| As in the case of obstacles to harmonization of reporting, some problems may best be overcome through better coordination among governing bodies that may set definitions to be used in reporting. | Как и в том случае, когда речь идет о препятствиях в деле упорядочения процедур отчетности, лучшим путем для решения отдельных проблем, возможно, является обеспечение более эффективной координации между руководящими органами, которые могут утверждать определения, подлежащие использованию в представляемых документах. |
| Significant progress had been made in the mobilization of system-wide synergies for implementation and strengthening of system-wide coordination and harmonization, including with the Bretton Woods institutions. | Достигнут существенный прогресс в мобилизации скоординированных усилий в рамках системы для осуществления и укрепления общесистемной координации и согласования мероприятий, в том числе с бреттон-вудскими учреждениями. |
| Scope for continued improved collaboration still exists, but the majority of the harmonization and coordination issues to be resolved do not require new processes or mechanisms. | Возможности для дальнейшего расширения масштабов сотрудничества еще имеются, при этом для решения большинства проблем в области согласования и координации не требуется создания новых процессов или механизмов. |
| Taking into account the current trends of economic and political integration, UNHCR has also been actively promoting the coordination of refugee policies and the harmonization of legislation and procedures. | С учетом современных тенденций экономической и политической интеграции УВКБ принимало также активные меры для поощрения координации политики в отношении беженцев и согласования законов и процедур. |
| In the process of the implementation of the Special Initiative, notable measures have been taken to enhance coordination and harmonization of the activities of United Nations agencies. | В ходе осуществления Специальной инициативы принимались энергичные меры в целях укрепления сотрудничества и обеспечения координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Four national harmonization pilot projects coordinated by UNEP have continued in Ghana, Indonesia, Panama and the Seychelles, and have now all delivered results. | На основе координации усилий с ЮНЕП продолжилось осуществление четырех национальных экспериментальных проектов по согласованию в Гане, Индонезии, Панаме и на Сейшельских Островах, и в настоящее время все эти проекты принесли определенные результаты. |
| Regarding economic policy, two spheres were being accorded priority: coordination of economic development of EURASEC member States and harmonization of their indicators. | Что касается экономической политики, то приоритетное внимание уделяется двум сферам: координации экономического развития государств - членов ЕврАзЭС и согласованию их показателей. |
| The harmonization and alignment exercise now calls for the designing of country-based action plans by the LDCs. | Для реализации этой программы по согласованию и координации в НРС должны быть разработаны планы действий на страновом уровне. |
| Coordination and possible harmonization of their policies could be discussed at the annual meetings of the Space Agency Forum, during the International Astronautical Federation Congress. | Вопросы координации и возможной увязки такой политики можно было бы осуждать на ежегодных совещаниях Форума космических агентств, проводимого в ходе конгрессов Международной астронавтической федерации. |