On the other hand, the Working Group had agreed that there were considerable opportunities for the harmonization and coordination of working methods with regard to communications, and that encouragement should be given to a better exchange of information on the matter. |
В то же время Рабочая группа уверена в наличии больших возможностей для согласования и координации методов работы, в том что касается сообщений, и необходимости поощрения более эффективного обмена информацией в этой области. |
UNICEF, as a UNDG member, supports and promotes harmonization and alignment initiatives and is also part of the UNDG working team on the application of the Paris Declaration at country level. |
ЮНИСЕФ в качестве члена ГООНВР обеспечивает поддержку и поощрение инициатив по вопросам координации и согласования и является также членом рабочей группы ГООНВР по вопросам применения Парижской декларации на страновом уровне. |
The conference will aim to promote a dialogue on the harmonization of policies; industry and market security; coordinating and monitoring responsibilities; and the standardization of the diamond market in the region. |
Конференция призвана содействовать диалогу по вопросам согласования политики; рыночной и отраслевой безопасности; координации и контроля за выполнением соответствующих обязанностей и стандартизации рынка алмазов в регионе. |
Assessments of coordination and harmonization are an integral part of an evaluation work plan that provides valid and reliable information to meet the needs of Member States and programme managers for objective and reliable evaluation evidence in strategic decision-making and programme enhancement. |
Анализ координации и согласования усилий является неотъемлемой частью плана работы по оценке, обеспечивающего представление подлинной и достоверной информации в целях удовлетворения потребностей государств-членов и руководящих сотрудников программ в объективных и надежных фактических данных оценки в процессе принятия стратегических решений и совершенствования программ. |
(b) Increased number of decision makers, entrepreneurs and scholars from the countries of the region who consider the subprogramme's contributions to policy harmonization and coordination to be valuable |
Ь) Увеличение числа представителей директивных органов, предпринимателей и ученых в странах региона, считающих, что подпрограмма вносит важный вклад в усилия по согласованию и координации политики |
This could include harmonization of the different databases on LRA attacks, sharing relevant information in a timely manner, agreeing on common analysis tools to assess incidents, and holding regular planning and coordination meetings; |
Это может включать унификацию различных баз данных о нападениях ЛРА, своевременный обмен соответствующей информацией, согласование общих инструментов анализа для оценки происшествий и проведение регулярных совещаний по планированию и координации. |
For example, in 2012 a regional network of legal and technical experts on transport facilitation was established to provide legal support for the formulation of relevant agreements, measures and projects and to promote the harmonization and coordination of different legal instruments on transport facilitation. |
Например, в 2012 году была создана региональная сеть правовых и технических экспертов по вопросам упрощения процедур перевозок для оказания правовой поддержки в связи с разработкой соответствующих соглашений, мер и проектов и для содействия согласованию и координации деятельности различных правовых инструментов, посвященных упрощению процедур перевозок. |
Further coordination and harmonization among the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations Development Programme and the United Nations Development Group, where feasible, will help to increase cost-effective, accountable and systematic management of resources. |
Дальнейшая координация и согласованность действий Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов, Программы развития Организации Объединенных Наций и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, при наличии возможности, помогут повысить эффективность с точки зрения затрат, усилить подотчетность и укрепить систематический характер управления ресурсами. |
The Mission continued its work on the harmonization of the legal framework for police officers and police bodies and supported further implementation of the police reform laws of April 2008, through its mentoring of the Directorate for Police Coordination. |
Миссия продолжала свою работу по согласованию политических основ для деятельности сотрудников полиции и органов полиции и оказывала поддержку дальнейшему осуществлению принятых в апреле 2008 года законов по реформе полиции путем оказания шефской помощи Управлению по координации деятельности полиции. |
On the issue of quality of aid disbursements, practices and procedures, we welcome the commitments made at the High-Level Forum on Harmonization in Paris, and urge United Nations funds and programmes to engage in the harmonization agenda. |
Что касается вопроса о качестве, практике и процедурах, касающихся распределения помощи, то мы приветствуем обязательства, провозглашенные на Форуме высокого уровня по координации помощи в Париже, и настоятельно призываем фонды и программы Организации Объединенных Наций участвовать в деятельности по координации усилий по оказанию помощи. |
Notes that this will require coordination and harmonization of efforts and a clear division of responsibilities with the UNAIDS secretariat and with other co-sponsors and coordination with national and global stakeholders. |
принимает к сведению, что это потребует координации и согласования усилий и четкого разделения обязанностей с секретариатом ЮНЭЙДС и другими коспонсорами и координации с национальными и глобальными участниками. |
In principle, the Secretariat is in a position to assist with a number of coordinating tasks, including harmonization of training standards, or providing a "clearing-house" function for bilateral training efforts, with a view to enhancing perceptions of transparency and fostering local ownership. |
В принципе Секретариат может оказывать содействие в реализации ряда задач по координации, включая согласование стандартов в области учебной подготовки или выполнение функции центра по поддержке двусторонних усилий в области учебной подготовки с целью повышения транспарентности и ответственности на местах. |
In the area of inter-agency coordination, the United Nations Development Group Office and UNDP are committed to the promotion of greater inter-agency harmonization and more effective coordination with the other United Nations agencies in the field. |
В связи с вопросами межучрежденческой координации Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и ПРООН преисполнены решимости добиваться повышения согласованности межучрежденческой деятельности и более эффективной координации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, действующими на местах. |
To that end, priority has been accorded to the harmonization of policies and coordination of the implementation of key programmes in the area of social and human development, in line with RISDP, the Millennium Development Goals, and, indeed, NEPAD. |
В этом контексте целях приоритетное значение придается согласованию политики и координации усилий по осуществлению важнейших программ в области социального развития и развития человеческого потенциала в соответствии с РОСПР, целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и, конечно же, НЕПАД. |
Governance of AIDS Responses: UNDP supports harmonization and alignment of UN system and donor assistance to national AIDS authorities, and provides implementation support for the Three Ones principles for coordination of national AIDS responses. |
Управление действиями в ответ на СПИД: ПРООН поддерживает гармонизацию и согласование помощи системы ООН и доноров с национальными органами по СПИДу, и оказывает поддержку в осуществлении «трех принципов» для координации национальных действий в ответ на СПИД. |
A major issue addressed in the management area, in the light of discussions on United Nations reform and system-wide coherence, was the need to accelerate work on the harmonization of the United Nations system business practices. |
Один из основных вопросов, рассмотренных в области управления с учетом обсуждения реформы Организации Объединенных Наций и координации в рамках всей системы, касался необходимости ускорения работы по согласованию деловой практики в системе Организации Объединенных Наций. |
18.37 A provision of $49,300 relates to travel on missions for the gathering of data for publications and to implement coordination, harmonization and liaison activities with international organizations, agencies and institutions. International trade and development finance |
18.37 Ассигнования, испрашиваемые по данной статье (49300 долл. США), предназначены для покрытия расходов на поездки в связи со сбором данных для публикаций, а также в связи с деятельностью по координации, согласованию и взаимодействию с международными организациями, учреждениями и институтами. |
UNRWA also maintains a high level of coordination and harmonization of health policies and services with the Ministry of Health, with the aim of facilitating a smooth handover of the UNRWA health care system. |
БАПОР также обеспечивает высокий уровень координации и согласования политики и деятельности служб здравоохранения с соответствующими подразделениями министерства здравоохранения с целью содействия плавной передаче в ведение последнего системы медицинского обслуживания БАПОР. |
A unified presence in the field can contribute to the harmonization of the programming process, the standardization of programming systems and procedures, and the coordination of resource mobilization strategies for development programmes and emergency operations. |
Объединенное присутствие на местах может содействовать гармонизации процесса составления программ, стандартизации систем и процедур составления программ и координации стратегий в области мобилизации ресурсов для программ развития и чрезвычайных операций. |
(a) Various elements of a common manual to be consolidated, in particular the CSN, programme approach, national execution, monitoring and evaluation, coordination arrangements, the resident coordinator system, training, common premises, harmonization of programming cycles; |
а) Свести воедино различные элементы указанного единого руководства, в частности, связанные с ДНС, программным подходом, национальным исполнением, контролем и оценкой, механизмами координации, системой координаторов-резидентов, подготовкой кадров, общими помещениями, согласованием циклов программирования; |
Greater simplification and harmonization of procedures for designing, programming, implementing and monitoring operational activities of United Nations system organizations should be ensured to strengthen field-level coordination and increase the effectiveness of United Nations development support. |
В целях укрепления координации деятельности на местах и повышения эффективности поддержки процесса развития со стороны Организации Объединенных Наций необходимо обеспечить дальнейшее упрощение и согласование процедур разработки, подготовки, осуществления и мониторинга оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
Decide to establish an operational network among the national focal points of the six countries to coordinate subregional efforts against illicit drug crimes through intelligence sharing, harmonization of policies and coordination of operations; |
постановляют создать оперативную сеть национальных координационных центров шести стран, подписавших Меморандум, в целях координации субрегиональных усилий по борьбе с преступлениями, связанными с незаконными наркотиками, посредством осуществления обмена разведывательными данными, согласования стратегий и координирования оперативных действий; |
There was a wide scope for cooperation and harmonization of the work of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the World Trade Organization (WTO), the International Trade Centre and international financial institutions. |
З. Для координации и согласования работы Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Всемирной торговой организации (ВТО), Центра по международной торговле и международных финансовых учреждений имеются большие возможности. |
The meeting will review the coordination mechanism for the delivery of technical assistance, cooperation in drug-control policy, harmonization of legislation, judicial cooperation, maritime cooperation, law enforcement and demand-reduction issues. |
На совещании будут обсуждены вопросы укрепления механизма координации мер по оказанию технической помощи, сотрудничества в рамках политики контроля над наркотиками, согласования законодательства, сотрудничества судебных органов, сотрудничества на море, правоохранительной деятельности и сокращения спроса на наркотики. |
Coherence and coordination between recipient and donor countries, among donor countries and between donors and multilateral financial institutions in support of national strategies were identified as important steps in strengthening ownership of policies and harmonization of procedures of development assistance. |
Важным шагом в деле усиления ответственности за проводимую политику и унификации процедур оказания помощи в целях развития было названо обеспечение согласованности и координации между странами-получателями и странами-донорами, между самими странами-донорами и между донорами и многосторонними финансовыми учреждениями в поддержку национальных стратегий. |