The main recommendations favoured a new approach of "interlocking dialogues" that would determine and refine priorities and foster effective coordination and harmonization as well as lead to targeted resource mobilization. |
Смысл основных рекомендаций заключался в применении нового метода «взаимосвязанных диалогов», который позволит определять и уточнять приоритеты и будет способствовать эффективной координации и согласованию усилий, а также целенаправленной мобилизации ресурсов. |
A forum will be provided for member States, in particular those with economies in transition, for the coordination and harmonization of standardization policies affecting international trade, and to increase their awareness of developments in those fields. |
Государствам-членам, в частности странам с переходной экономикой, будет предоставлена возможность обменяться мнениями в целях координации и согласования стратегий стандартизации условий международной торговли и повысить степень осведомленности о достижениях в этих областях. |
Efforts, including those aimed at harmonization and simplification of donors procedures should be made to avoid inappropriate or unnecessary parallel systems of targeting, programming and coordinating the allocation of resources. |
Следует предпринимать усилия, в том числе нацеленные на унификацию и упрощение применяемых донорами процедур, по избежанию неоправданных и ненужных параллельных систем установления целевых ориентиров, программирования и координации распределения ресурсов. |
The result was a reaffirmation by the General Assembly of UNCITRAL's mandate to coordinate legal activities in this field in order to avoid duplication of effort and to promote efficiency, consistency and coherence in the unification and harmonization of international trade law. |
В результате Генеральная Ассамблея подтвердила мандат ЮНСИТРАЛ по координации правовой деятельности в этой области с целью избежания дублирования усилий и содействия эффективности, последовательности и взаимосвязанности в унификации и согласовании права международной торговли. |
The General Assembly may also wish to request UNDG and the Administrative Committee on Coordination to address the requirements for further harmonization and simplification of procedures and to submit, through the Secretary-General, a yearly report to the Economic and Social Council on progress achieved in these areas. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает также просить ГООНВР и Административный комитет по координации рассмотреть потребности в дальнейшем согласовании и упрощении процедур и представлять через Генерального секретаря ежегодный доклад Экономическому и Социальному Совету о прогрессе, достигнутом в этих областях. |
That is the way to proceed, first of all at the highest levels, with the senior officials being entrusted to issue guidelines for their respective organizations aimed at ensuring a greater harmonization of training activities. |
Этого подхода следует придерживаться прежде всего в самых высших эшелонах управления, задача которых заключается в том, чтобы воплотить на практике в своих организациях директивы, направленные на обеспечение более полной координации мероприятий в области подготовки кадров. |
The visits will pay particular attention to donor coordination, simplification and harmonization, the resident coordinator system and important system-wide thematic issues. |
В ходе поездок особое внимание будет уделяться вопросам координации, упрощения и согласования, системе координаторов-резидентов и важным тематическим вопросам общесистемного характера. |
Have the mechanisms available for coordination and harmonization of actions to combat land degradation at national and local levels, been reviewed or analyzed? |
Проводился ли обзор или анализ существующих механизмов координации и согласования мер по борьбе с деградацией земель на национальном и местном уровнях? |
SAFA had been established to achieve coordination and harmonization of the accounting profession in the region and to build up regional accounting cooperation. |
ФБЮА была создана в целях координации усилий по развитию бухгалтерского дела и его унификации в странах региона и налаживания регионального сотрудничества в области бухгалтерского учета. |
As part of integrated global management, a Terminology Coordination Board had been established for the harmonization of terminology used in the four main duty stations and the regional commissions. |
В рамках системы комплексного глобального управления был создан Совет по координации терминологии для согласования терминологии, используемой в четырех основных местах службы и региональных комиссиях. |
The meeting produced a list of specific recommendations of which several referred to the needs for (a) harmonization and coordination and (b) strengthening national capacities in the production of data and indicators for sustainable development. |
Результатом работы совещания стала подготовка перечня конкретных рекомендаций, некоторые из которых касаются необходимости а) согласования и координации и Ь) укрепления национального потенциала в области разработки данных и показателей устойчивого развития. |
How can we involve newly emerging donor countries in donor coordination and harmonization? |
Каким образом можно привлечь страны из числа новых доноров к участию в деятельности по координации и согласованию действий доноров? |
From a qualitative standpoint, the Paris Declaration sets out clear commitments for both donor and recipient partners in terms of national ownership, donor coordination and harmonization, alignment, results and mutual accountability. |
Что касается количественных показателей, то в Парижской декларации четко оговариваются обязательства как доноров, так и получателей помощи с точки зрения национальной ответственности, обеспечения координации и согласования усилий доноров, достижения соответствия, унификации, результативности и взаимной подотчетности. |
The United Nations and the Court recognize the desirability of establishing close budgetary and financial relationships so as to ensure that administrative management is carried out as efficiently and economically as possible with maximum coordination and harmonization. |
Организация Объединенных Наций и Суд признают желательность установления тесных бюджетно-финансовых отношений таким образом, чтобы административное управление осуществлялось как можно эффективнее и экономно и обеспечивалась самая высокая степень координации и согласования. |
Meanwhile, the welcome advent of new sources of development finance from middle-income countries calls for greater coordination and harmonization at the global level to ensure its effectiveness. |
Вместе с тем отрадное появление новых источников финансирования развития со стороны стран со средними доходами требует укрепления координации и согласованности на глобальном уровне в целях обеспечения эффективности финансирования. |
Discussions on improved coordination in the area of contractual translation had focused on applying existing policies in order to achieve resource harmonization among duty stations and to share rosters of contractual translators. |
В центре внимания при обсуждении вопроса о повышении эффективности координации в области контрактного перевода было применение действующих принципов для достижения сбалансированности в использовании ресурсов между местами службы и совместного использования списков работающих по контрактам письменных переводчиков. |
25.17 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that efforts are intensified to ensure harmonization and agreement on policies and procedures for effective coordination of humanitarian assistance. |
25.17 Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках данной программы будут реализованы при условии активизации усилий по обеспечению согласованности и достижению договоренности в отношении политики и процедур, необходимых для эффективной координации деятельности по оказанию гуманитарной помощи. |
Mozambique was proud to have been chosen as one of the first 11 pilot countries to put the United Nations reform process into practice, particularly in the area of harmonization and coordination of activities. |
Мозамбик гордится тем, что он является одной из первых стран, отобранных для практической реализации в экспериментальном порядке процесса реформы Организации Объединенных Наций, в частности в области согласования и координации деятельности. |
Drawing on experiences in merchandise trade statistics, the Task Force provided the Committee for the Coordination of Statistical Activities with initial material on the issue of enhancing transparency and harmonization of geo-nomenclatures between international organizations. |
Опираясь на опыт, накопленный в области статистики торговли товарами, Целевая группа представила Комитету по координации статистической деятельности первоначальные материалы по вопросу о повышении транспарентности и согласовании геономенклатур, используемых международными организациями. |
Strengthening coordination capacity of national AIDS authorities, and promoting harmonization and alignment of United Nations system and donor support to national efforts is a priority in order to avoid duplication and fragmentation of programmes. |
Укрепление возможностей национальных органов по борьбе со СПИДом в отношении координации, содействие согласованности и увязке поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций и доноров с национальными мероприятиями - это те первоочередные задачи, решение которых позволит избежать дублирования и раздробленности деятельности по программам. |
Despite the scope for enhancing development prospects through coordination or harmonization of various economic policies at a regional level, only a few RIAs have managed to address sensitive sectors and issues. |
Несмотря на обеспечиваемые РИС возможности для расширения перспектив развития благодаря координации или согласованию различных мер экономической политики на региональном уровне, стратегически важные секторы и вопросы охватываются лишь в нескольких РИС. |
The resource allocation system and the integrated resources framework of the MYFF have consequently not been fully implemented due to a lack of harmonization of their respective cycles. |
В результате система выделения ресурсов и комплексный механизм распределения ресурсов, предусмотренный МРФ, не были реализованы в полном объеме из-за отсутствия координации циклов действия этих двух систем. |
18.20 The objective is to have a positive impact on sustainable development through the coordination of sectoral policies and the harmonization of sectoral norms and standards within the region to achieve compatibility with international requirements, thus enhancing the competitiveness of goods and services. |
18.20 Цель заключается в оказании благоприятного воздействия на устойчивое развитие посредством координации секторальной политики и согласования секторальных норм и стандартов внутри региона для приведения их в соответствие с международными требованиями, с тем чтобы повысить конкурентоспособность товаров и услуг. |
The changes to this financing architecture relate to the emergence of new modalities for resource allocation premised on greater country leadership, country-driven identification of development priorities, and improved donor coordination and harmonization. |
Изменения в ней связаны с возникновением в практике выделения ресурсов новых форм, предпосылками которых стали усиление главенствующей роли стран, их самостоятельность в определении приоритетов развития, а также улучшение координации действий между донорами и их большая согласованность. |
We therefore agree with the Secretary-General's assessment that there is need for new aid architecture based on closer coordination, greater harmonization, less fragmentation and better allocation of aid, as well as a genuine commitment to deliver on pledges. |
Поэтому мы согласны с оценкой Генерального секретаря относительно того, что необходима новая система оказания помощи, основанная на более тесной координации, большей согласованности действий, преодолении раздробленности усилий и более эффективном распределении помощи, а также на подлинной приверженности выполнению взятых обязательств. |