To implement the Rome Declaration on Harmonization, the Royal Government of Cambodia has decided to prepare a single national strategic development plan for 2006 to 2010, which will serve as a framework for aligning all activities supported by official development assistance. |
Для осуществления Римской декларации по вопросам согласования королевское правительство Камбоджи приняло решение подготовить единый национальный план стратегического развития на 2006 - 2010 годы, который послужит рамками для координации деятельности с опорой на официальную помощь в области развития. |
In 2003, world and development leaders met in Rome at the High-Level Forum on Harmonization in an effort to harmonize and align development assistance around national policies and strategies. |
В 2003 году руководители различных стран и учреждений по вопросам развития встретились в Риме на Форуме высокого уровня по вопросам согласования в целях координации и согласования помощи в области развития с национальной политикой и стратегиями. |
International cooperation, harmonization and coordination is measured in terms of the work-months used. |
Оценка исполнения мероприятий в области международного сотрудничества, согласования и координации осуществляется с точки зрения затрат рабочего времени, выраженных в человеко-месяцах. |
Provide guidance on harmonization and coordination as they relate to work with UNSCE/Globally Harmonized System |
Предоставление руководящих указаний по согласованию и координации в той мере, в какой они касаются работы ПЭООН/Согласованная на глобальном уровне система |
However, he stressed the need for consensus, coordination and harmonization among the various initiatives and warned against competition for resources. |
При этом он указал на необходимость достижения консенсуса, координации и согласования различных инициатив и предостерег против попыток захвата экономических рычагов власти. |
In his paper Mr. Thuronyi proposed that even in the case of different tax policies, countries may reduce such arbitrage by instituting harmonization or coordination rules. |
В своем документе г-н Туроньи предложил вариант сокращения странами возможностей прибегнуть к такому арбитражу - даже в случае наличия у них различной налоговой политики - путем введения правил согласования или координации. |
In particular, the FMOH has developed and implemented a comprehensive Health-care Financing Strategy that emphasizes the importance of strong coordination and harmonization between development partners and the Government. |
Например, Федеральное министерство здравоохранения (ФМЗО) разработало и реализовало комплексную стратегию финансирования системы медицинских услуг, в которой особое место отведено высокоэффективной координации и согласованию деятельности между правительством и его партнерами в области развития. |
Increasingly, a key aspect of national implementation is ensuring greater harmonization and alignment of international support to avoid duplication and fragmentation of the resources allocated to national HIV/AIDS responses. |
Одним из ключевых аспектов национальной деятельности по осуществлению принятых решений в растущей мере становится обеспечение более высокой согласованности и координации международной помощи во избежание дублирования действий и распыления ресурсов, выделяемых на принятие национальных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
The approach of UNDP to coordination is increasingly outward-looking and tied to the broad trend towards harmonization and alignment to national priorities around the MDGs. |
Подход ПРООН к вопросам координации все в большей мере ориентируется на поддержание внешних контактов и связан с широкой тенденцией к согласованию и увязке с национальными приоритетами, относящимися к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
Progress in further consolidation of the resident coordinator system and in simplification and harmonization was complemented by increased attention and support to aid coordination and management. |
Прогрессу в деле дальнейшего укрепления системы координаторов-резидентов и упрощения и согласования содействовал тот факт, что координации помощи и управлению ею стало уделяться повышенное внимание, и в связи с этими аспектами стала оказываться более значительная поддержка. |
Nonetheless, countries have emphasized the need to improve the coordination of donor aid, donor harmonization on strategies and aid priorities. |
Тем не менее страны подчеркивают необходимость обеспечения более эффективной координации донорской помощи повышения степени согласованности усилий доноров в рамках стратегий и первоочередных задач в области оказания помощи. |
Headquarters/field coordination was examined from the perspective of a smooth flow of communications on concerns relating to children affected by armed conflict and harmonization of field/headquarters activities and initiatives. |
Вопрос о координации между штаб-квартирой и отделениями на местах рассматривался с точки зрения беспрепятственного потока сообщений по проблематике детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, и согласования деятельности с участием отделений на местах и штаб-квартиры и соответствующих инициатив. |
The global information technology initiative continued to be developed, focusing on the overriding objectives of coordination, streamlining and harmonization of conference processes across those four duty stations. |
Продолжалась работа по выработке глобальной инициативы в области информационных технологий, в рамках которой основное внимание уделялось достижению главных целей - обеспечению координации, упорядочения и унификации конференционных процедур в указанных четырех местах службы. |
However, harmonization and coordination of efforts is essential to ensure equity for staff in duty stations around the world, to promote inter-agency mobility and 'Delivering as One' . |
Вместе с тем для того, чтобы обеспечить справедливые условия для персонала в местах службы в различных точках мира, развивать систему межучрежденческой мобильности и реализовать на практике концепцию Единство действий , необходимо проводить работу по согласованию и координации . |
While coordination and harmonization at the country level were important, coherence at the global level, between the intergovernmental organizations, should also be improved. |
Хотя координация и усилия, предпринимаемые в целях устранения разногласий на национальном уровне, имеют важное значение, необходимо также добиваться повышения эффективности координации на глобальном уровне между межправительственными организациями. |
In 2007, the secretariat trained representatives of the public and private sectors in three landlocked and transit countries on international conventions, in particular those dealing with transport facilitation through the simplification and harmonization of procedures. |
В 2007 году секретариат провел обучение представителей государственного и частного секторов в трех не имеющих выхода к морю странах и странах транзита по проблемам международных конвенций, особенно тех, что связаны с облегчением транспорта на основе упрощения и координации процедур. |
UNICEF and the UNCT as a whole were praised for significant progress made toward coordination and harmonization in accordance with the Paris Declaration. |
ЮНИСЕФ и Страновой группе Организации Объединенных Наций (СГООН) в целом была дана высокая оценка за достигнутый существенный прогресс в деле координации и согласования в соответствии с Парижской декларацией. |
Co-ordination and harmonization at the local level was pivotal, and full use should be made of the United Nations resident coordinator system. The Office of the High Representative should be instrumental in ensuring a coherent follow-up of the BPoA. |
Система координаторов - резидентов Организации Объединенных Наций может способствовать координации и согласованию мероприятий на местном уровне, а Канцелярия Высокого представителя должна содействовать последовательному осуществлению Программы действий. |
However, a few countries have opted for a more representative institution placed above the various ministerial departments - an inter-ministerial agency, for example, to facilitate the coordination and harmonization of the activities of the national coordinating body. |
Некоторые страны, наоборот, для облегчения координации и гармонизации деятельности национального координационного органа предпочли создать более представительное учреждение с более высоким статусом по сравнению с различными департаментами министерств, например межминистерский орган. |
So is the harmonization of procedures for requesting assistance in the event of an industrial accident/Office for the Coordination of Humanitarian Affairs/United Nations Environment Programme). |
Также планируется провести работу по согласованию процедур обращения за помощью в случае промышленных аварий/Управление по координации гуманитарной помощи/Программа организации Объединенных Наций по окружающей среде). |
Training courses focusing on the harmonization of disaster/emergency assessment and coordination approaches and on established standards and recognized procedures, along with a series of technical workshops, strengthened information-sharing and the knowledge network between affected countries. |
Учебные курсы, ориентированные на упорядочение подходов к оценке стихийных бедствий/чрезвычайных ситуаций и координации ответных мер и на установленные стандарты и принятые процедуры, а также ряд технических практикумов способствовали обмену информацией и знаниями между пострадавшими странами . |
Both processes, in many specific country situations, proceed in parallel and would appear to require close coordination and harmonization if they are to serve as a coherent basis for United Nations system operational activities. |
Во многих конкретных ситуациях на уровне отдельных стран оба процесса осуще-ствляются параллельно и, как правило, требуют тесной координации и согласования в целях обеспечения целостной базы для осуществления оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
A harmonization web site has been established, incorporating a discussion forum for the project (), and the result of the Seychelles pilot case study was issued and published on the web site. |
Был создан веб-сайт, посвященный вопросам координации, на котором действует дискуссионный форум по этому проекту (), посетив который можно также ознакомиться с результатами экспериментального тематического исследования, проведенного на Сейшельских Островах. |
It was therefore fitting that the consideration of agenda item 39 (b) had followed so closely on the Committee's deliberations on the coordination and harmonization of United Nations operational activities. |
С этой точки зрения нельзя не выразить удовлетворение по поводу того, что обсуждение пункта 39(b) повестки дня следует сразу за обсуждением пункта, касающегося координации и согласования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. |
According to the main findings, MOPAN country teams perceive UNFPA to be comparatively strong in advocacy, supporting and aligning its own work with the government's national development strategies, inter-agency coordination and harmonization within the United Nations system. |
По результатам этого обследования страновые группы МОПАН пришли к выводу о том, что ЮНФПА сравнительно эффективно проводит работу по пропагандированию и поддержке своей деятельности и ее координации с государственными стратегиями национального развития, межучрежденческими координационными мероприятиями и деятельностью по гармонизации системы Организации Объединенных Наций. |