The degree of ownership, alignment and harmonization of partnerships was thus far inadequate. |
Степень ответственности, согласованности и координации между партнерами на сегодняшний день является неудовлетворительной. |
A donor coordination mechanism on a sector-by-sector basis was established to promote harmonization between donor interventions and ensure alignment with national priorities. |
Был разработан механизм координации деятельности доноров на посекторальной основе с целью содействия согласованию принимаемых донорами мер и обеспечению учета национальных приоритетов. |
The Chief Executives Board for Coordination had also been working to achieve greater coherence, coordination, simplification and harmonization. |
Координационный совет руководителей также проводил работу по достижению более высокого уровня слаженности, координации, упрощения и согласованности. |
The many activities undertaken by numerous stakeholders in various countries are adversely affected by lack of coordination and harmonization. |
Многочисленные мероприятия, осуществленные рядом сторон во многих странах, страдают из-за достаточной координации и отсутствия согласования. |
UNAIDS plays a laudable role as an advocate for coordination, simplification and harmonization of multilateral efforts to combat AIDS. |
ЮНЭЙДС играет достойную всяческих похвал роль в деле координации, упрощения и гармонизации многосторонних усилий по борьбе со СПИДом. |
Limited coordination and harmonization with regard to specialized training in border security; |
недостаток координации и согласованности при проведении специальной подготовки по вопросам безопасности границ; |
By improving coordination among all stakeholders, multi-partner trust funds also provide a forum for policy dialogue, programmatic coordination and harmonization. |
Способствуя координации между всеми заинтересованными субъектами, многосторонние целевые фонды также играют роль площадки для ведения диалога по вопросам политики, а также координации и гармонизации программ. |
Policy harmonization, coordination and mutual accountability can all be promoted by parliaments, which constitute the forum for facilitating debate on all development issues. |
Парламенты как форумы для обсуждения всех вопросов развития могли бы содействовать согласованию политики, координации и взаимной подотчетности. |
Support will also be given to strengthen the harmonization and coordination of statistical data among countries, in particular within regional and subregional integration schemes. |
Также будет оказана поддержка процессу обеспечения единообразия и координации статистических данных между странами, в частности в рамках региональных и субрегиональных схем интеграции. |
Legal framework on harmonization of customary and statutory justice systems developed in compliance with international human rights standards |
Разработка законодательной основы для обеспечения координации между традиционной и формальной системами правосудия в соответствии с международными стандартами в области прав человека |
What more could be done to improve the coordination and harmonization of procedures and priorities by donor countries/agencies? |
Что еще можно сделать для совершенствования координации и гармонизации процедур и приоритетов доноров - стран и учреждений? |
Capacity-building activities undertaken at the continental level under the leadership of the African Union resulted in the "Labour market harmonization and coordination framework project". |
Результатом осуществляемой на континентальном уровне под руководством Африканского союза деятельности по созданию потенциала стал «Проект создания системы унификации и координации функционирования рынка труда». |
The Treasury Community of Practice network includes over 20 United Nations organizations and focuses on treasury harmonization projects in banking, foreign exchange, investments and payments. |
Сеть Сообщества практикующих по казначейским вопросам включает более 20 организаций системы Организации Объединенных Наций и ее основное внимание направлено на проекты по обеспечению координации деятельности в таких областях, как банковское дело, валютно-обменные операции, инвестиции и платежи. |
Another delegation said UNICEF could achieve greater impact through policy dialogue with the Government and harmonization and closer coordination with other United Nations agencies and donors. |
Еще одна делегация заявила, что ЮНИСЕФ мог бы добиться больших результатов на основе политического диалога с правительством страны и согласования и более тесной координации деятельности с другими учреждениями и донорами Организации Объединенных Наций. |
As both the global response and the number of actors involved have expanded, the need for coordination and harmonization has become ever more pressing. |
Ввиду увеличения масштабов глобальной деятельности и числа участвующих в ней субъектов еще более безотлагательный характер приобрела необходимость координации и согласования усилий. |
Within the region several factors have played an important role in the coordination and harmonization of policy responses to environmental problems and the implementation of sustainable development. |
Несколько факторов сыграли важную роль в регионе в деле обеспечения координации и согласования политических мер по решению экологических проблем и реализации мер по достижению устойчивого развития. |
B. Work on harmonization and coordination |
В. Работа в области согласования и координации |
promoting the harmonization and coordination of national laws and policies for combating corruption. |
содействие согласованию и координации национальных законов и стратегий в области борьбы против коррупции. |
UNECE also carries out extensive work on technical harmonization and standardization policies, providing a unique intergovernmental forum for debating and addressing issues related to the coordination, harmonization and conformity assessment of standards and associated accreditation issues. |
ЕЭК ООН также проводит широкомасштабную работу по проблемам политики в области технического согласования и стандартизации, обеспечивая уникальный межправительственный форум для обсуждения и решения вопросов, касающихся координации, согласования и оценки соответствия стандартов и смежных вопросов аккредитации. |
Experts, referring to the Paris Declaration on Aid Effectiveness, noted that its principles of harmonization and coordination had yet to be fully implemented in the provision of ODA to forests, although national forest programmes and associated financial strategies were a positive example of harmonization and alignment. |
Ссылаясь на Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи, эксперты отметили, что ее принципы гармонизации и координации пока не находят полного применения при выделении ОПР на лесохозяйственную деятельность, хотя положительным примером гармонизации и согласования является осуществление национальных программ по лесам и соответствующих финансовых стратегий. |
These will need to be addressed, including through sharing of information, setting up of mutual recognition agreements, and coordination and harmonization within regional integration arrangements. |
Эта задача должна решаться, в частности, путем обмена информацией, заключения соглашений о взаимном признании и координации и унификации в рамках региональных интеграционных механизмов. |
Improved efforts are required for donor coordination and harmonization, in support of country strategies, including through the option of a lead-country approach. |
Необходимо расширение усилий по координации и согласованию деятельности доноров в поддержку стратегий стран, в том числе на основе варианта, предусматривающего применение подхода страны-инициатора. |
The General Assembly might wish to acknowledge the importance of those activities for the coordination and promotion of further modernization, harmonization and unification of international trade law. |
Не исключено, что Генеральная Ассамблея может со своей стороны признать важность деятельности по координации и дальнейшему развитию права международной торговли в плане его модернизации, гармонизации и унификации. |
Coordination and harmonization efforts should include mechanisms to channel resources for country development through a single agency, which would be cost-effective on the ground. |
Усилия по координации и согласованию процедур должны включать в себя создание механизмов для распределения ресурсов, выделяемых на цели национального развития, через одно учреждение; такая система была бы эффективной в плане затрат на местах. |
It looked forward to receiving a report on the implementation of the coordination and harmonization mechanism described in paragraph 10 of the report. |
Его делегация с интересом ожидает представления доклада об осуществлении механизма координации и согласования, описанного в пункте 10 доклада. |