Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Harmonization - Координации"

Примеры: Harmonization - Координации
UNEP is also working on synergies between environmental conventions, specifically in the area of harmonization of reporting on biodiversity related conventions in Latin America and the Caribbean in coordination with the World Conservation Monitoring Centre Кроме того, ЮНЕП занимается налаживанием синергетических связей между природоохранными конвенциями, в частности, в области согласования предоставления данных в связи с конвенциями по вопросам биоразнообразия в Латинской Америке и Карибском бассейне в координации с Всемирным центром мониторинга природоохраны.
It also emphasizes the need for the full participation of all stakeholders in order to achieve better harmonization and coordination of donor countries' policies, together with improvement of the coordination of ODA flows and the domestic policies of recipient countries. В нем также подчеркивается, что для обеспечения более эффективной согласованности и координации политики стран-доноров и улучшения координации потоков официальной помощи в целях развития и внутренней политики стран-получателей необходимо полное участие всех заинтересованных сторон.
He/she also focuses on improving the harmonization and coordination of activities of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. Этот сотрудник сосредоточивает также внимание на совершенствовании согласования и координации деятельности в рамках Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90е годы и Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке.
She drew attention to the recent work of the Administrative Committee on Coordination in the area of coordination and harmonization within the United Nations system and to the collaboration already taking place between the funds and programmes, the specialized agencies and the Bretton Woods institutions. В этой связи следует сказать о работе, проделанной недавно Административным комитетом по координации в области координации и согласования внутри системы Организации Объединенных Наций, а также о сотрудничестве между фондами и программами, специализированными учреждениями и бреттон-вудскими учреждениями.
With regard to harmonization, coordination and development of statistical data, emphasis has been placed on coordination with regional and international statistical agencies, mainly through the ACC machinery and the ESCAP Committee on Statistics. Что касается согласования, координации и разработки статистических данных, то главный акцент был сделан на координации работы с региональными и международными статистическими учреждениями, главным образом через механизм АКК и Комитет ЭСКАТО по статистике.
UNIFEM support to gender mainstreaming in the United Nations system takes place within the context of the Secretary-General's Reform Agenda, which calls for increased collaboration, harmonization and simplification among United Nations agencies. ЮНИФЕМ оказывает поддержку усилиям по актуализации гендерной проблематики в рамках системы Организации Объединенных Наций в контексте программы реформ Генерального секретаря, в которой содержится призыв к повышению эффективности сотрудничества и координации между учреждениями Организации Объединенных Наций и рационализации их деятельности.
They also expressed appreciation for the Administrator's leadership as chair of the United Nations Development Group and stressed the need for greater harmonization and coherence across the United Nations system while reiterating the importance of national ownership and prioritizing the needs of least developed countries and vulnerable groups. Они также выразили признательность Администратору за выполнение руководящих функций в качестве председателя Группы развития Организации Объединенных Наций и особо отметили необходимость повышения координации и согласованности в системе Организации Объединенных Наций, подчеркнув при этом важность национальной самостоятельности и приоритизации потребностей наименее развитых стран и находящихся в уязвимом положении групп.
(a) The eighth inter-committee meeting reiterated the view that the inter-committee meeting provided a useful forum for discussing matters of mutual concern and strengthening harmonization among the treaty bodies. а) На восьмом межкомитетском совещании было подтверждено мнение о том, что межкомитетское совещание является полезным форумом для обсуждения вопросов, вызывающих взаимную озабоченность, и укрепления координации между договорными органами.
SWAps are a part of these initiatives, helping to improve development effectiveness, and United Nations reform more specifically, through support to harmonization and the alignment of the United Nations country teams (UNCTs) with other key development actors. ОСП являются частью этих инициатив, способствуя повышению эффективности в области развития и, в более конкретном плане, проведению реформы Организации Объединенных Наций на основе оказания поддержки процессу координации и согласования деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций (СГООН) с другими важными участниками процесса развития.
Important goals of UNSIA include the promotion of coordination and collaboration among United Nations specialized agencies, enhanced harmonization in support of national priorities, lowered transaction costs, improved aid effectiveness and increased efficiency in the utilization of United Nations system resources. К числу важных целей ОСИАООН относятся содействие координации и сотрудничеству между специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, повышение степени согласованности действий в поддержку национальных приоритетов, снижение операционных расходов, улучшение действенности помощи и повышение эффективности использования ресурсов системы Организации Объединенных Наций.
He emphasized that as part of its coordination, harmonization and performance monitoring efforts, UNFPA was committed to implementing the "three ones" and developing joint United Nations implementation support plans through the United Nations theme groups on HIV/AIDS. Он подчеркнул, что в рамках предпринимаемых Фондом усилий в области координации, согласования и контроля за исполнением ЮНФПА привержен осуществлению «триединых» подходов и разработке совместных вспомогательных планов Организации Объединенных Наций в области исполнения через посредство тематических групп Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
This is due to further harmonization with partner organizations, resulting in the reclassification from United Nations development coordination to management of all country-office costs related to the participation of UNDP staff in the United Nations country team. Это объясняется дальнейшим согласованием деятельности с организациями-партнерами, в силу чего происходит реклассификация деятельности по координации в области развития Организации Объединенных Наций в деятельность по управлению расходами по всем страновым отделениям, связанными с участием персонала ПРООН в работе страновых групп Организации Объединенных Наций.
Many practical solutions to trade and transport facilitation reforms require regional or bilateral cooperation, with regard - inter alia - to transit, the harmonization of documents, the recognition of certificates, transport infrastructure, and coordination at border crossings. Bibliography Многочисленные практические решения по проведению реформ в области упрощения процедур торговли и перевозок требуют регионального или двустороннего сотрудничества, в том числе и в отношении транзита, унификации документов, признания сертификатов, транспортной инфраструктуры и координации при пересечении границы.
Member States are encouraged to support the efforts of the United Nations system, in coordination with other humanitarian actors, to strengthen the coordination and harmonization of needs assessments, including by supporting the building of international and national humanitarian assessment capacities. Государствам-членам также предлагается поддерживать - в координации с другими участниками гуманитарной деятельности - усилия системы Организации Объединенных Наций по укреплению координации и согласованию оценок потребностей, в том числе путем поддержки создания международного и национального потенциала оценки гуманитарных потребностей.
The secretariat assists member States in formulating regional projects in the priority areas, facilitates the coordination and harmonization of development policies, mobilizes resources to implement regional projects and programmes approved by the Council and reinforces national infrastructures necessary for implementing regional projects and policies. Секретариат оказывает государствам-членам содействие в разработке региональных проектов в приоритетных областях, содействует координации и согласованию политики в области развития, мобилизует ресурсы для осуществления региональных проектов и программ, утвержденных Советом, и укрепляет национальную инфраструктуру, необходимую для осуществления региональных проектов и политики.
At the meeting, participants focused on implementing the process of coordination among the five tuna regional fisheries management organizations on areas of mutual concern, and on increasing harmonization and communication among the relevant regional fisheries management organizations, while decreasing duplication of efforts. Участники совещания сосредоточили внимание на осуществлении процесса координации между пятью тунцовыми региональными рыбохозяйственными организациями и договоренностями в областях, вызывающих у них обеспокоенность, и на усилении согласования и обмена коммуникациями между соответствующими региональными рыбохозяйственными организациями и договоренностями при снижении дублирования усилий.
In this environment, it is proposed that a senior-level position at the D-2 level be established to direct and coordinate the development of the enterprise infrastructure and other operations, including global ICT disaster recovery, as well as to lead Organization-wide infrastructure harmonization efforts. В этой связи предлагается создать должность старшего сотрудника уровня Д2 для обеспечения руководства и координации разработки общеорганизационной инфраструктуры и других систем, включая глобальную систему послеаварийного восстановления ИКТ, а также для руководства общеорганизационными усилиями по согласованию инфраструктуры.
The Inter-Agency Coordination Mechanism for Electoral Assistance, chaired by the Electoral Assistance Division, was established in 2009 under the auspices of the focal point to promote information-sharing and further harmonization of the Organization's electoral work. В целях содействия обмену информацией и дальнейшего повышения согласованности работы Организации в области проведения выборов в 2009 году под эгидой координатора был создан Межучрежденческий механизм координации помощи в проведении выборов, руководимый Отделом по оказанию помощи в проведении выборов.
The sub-cluster will also work to facilitate the coordination and harmonization of the work of African institutions of higher education and will solicit support for the establishment of the Pan African University as well as a pan African youth institute. Подгруппа также будет содействовать координации и упорядочению работы африканских высших учебных заведений и добиваться поддержки созданию Панафриканского университета и Панафриканского молодежного института.
coordination and, where appropriate, harmonization of safety principles and guidelines for energy products and their transport, as well as for energy installations, at a high level; координации и, в случае необходимости, согласования на высоком уровне принципов безопасности и руководств в отношении энергетических продуктов и их транспортировки, а также в отношении энергетических установок;
REQUESTS the Commission to speed up action for capacity building with the view to strengthening advocacy, resource mobilization, coordination and harmonization, monitoring and evaluation of progress made in the promotion of maternal, infant and child health in Africa; просит Комиссию ускорить принятие мер по укреплению потенциала в целях активизации пропагандистской деятельности, мобилизации ресурсов, координации и согласования, контроля и оценки прогресса в деле укрепления материнского, младенческого и детского здоровья в Африке;
It allowed for harmonization and coordination of the work of different donors and presented a "win-win" solution for recipients and donors, as it could help streamline work, including assessment of projects of relevance for the Protocol. Он способствовал гармонизации и координации работы различных доноров и явился взаимовыгодным вариантом решения проблем для получателей помощи и доноров, поскольку его создание способствовало упорядочению работы, в том числе в плане оценки проектов, имеющих отношение к Протоколу.
The Inspectors are also of the opinion that the difficulties of cooperation, coordination and communication should be addressed through better coordination and harmonization; and believe the implementation of the following recommendation will enhance NEX effectiveness. Инспекторы придерживаются также того мнения, что трудности в сферах сотрудничества, координации и связи следует преодолевать за счет улучшения координации и согласования, и считают, что выполнение нижеследующей рекомендации позволит повысить эффективность НИС.
The High Commissioner considered that the biannual inter-committee meetings could serve as the vehicle for the promotion and coordination of the treaty body system, including the harmonization of treaty body working methods. Верховный комиссар выразила мнение о том, что проводимое раз в полгода межкомитетское совещание может содействовать развитию и координации системы договорных органов, в том числе согласованию методов работы договорных органов.
According to Secretariat staff, the most effective way to improve knowledge sharing in support of the Millennium Development Goals is to create greater harmonization and coordination among knowledge-sharing practices and to systematize knowledge sharing across the Organization. По мнению сотрудников Секретариата, наиболее эффективный способ улучшения обмена знаниями в поддержку достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия, заключается в обеспечении большей согласованности и координации между различными практическими методами обмена знаниями и в переводе процесса обмена знаниями в рамках всей Организации на систематическую основу.