With the recent establishment of the PTS/IFMEQ and the extension and harmonization of its range of activities, the consultation and coordination process has been improved both nationally and internationally. |
После создания Постоянного технического секретариата Управления по охране окружающей среды, полномочия которого были расширены и согласованы, эффективность процесса консультаций и координации повысилась как на национальном, так и на международном уровнях. |
The mechanisms presently available for coordination and harmonization of actions at all levels has been reviewed both during the NEAP Project formulation and under the NAP. |
Созданные к настоящему времени механизмы координации и согласования действий на всех уровнях были пересмотрены как в ходе разработки проекта Национальной программы действий по охране окружающей среды, так и в рамках НПД. |
TAS was meant to be a framework for partnership and strengthening donor coordination, harmonization, partnerships and national ownership in the development process. |
СПТ должна была послужить основой для установления партнерских отношений и укрепления механизма координации донорской помощи, ее согласования, развития партнерских связей и передачи в национальную собственность проектов, осуществляемых в ходе процесса развития. |
In the follow-up to United Nations conferences, the Council should ensure the harmonization and coordination of the agendas and work programmes of the functional commissions by promoting a clearer division of labour among them and by providing clear policy guidance to them. |
При осуществлении решений конференций Совету следует добиваться согласования и координации вопросов и программ работы функциональных комиссий, четко распределив работу между ними и определив ее основные направления. |
Similarly, the process and substantive dimensions of those assessments should be seen as complementary. Process dimensions relate to modalities and mechanisms, and include issues of consistency, harmonization, country-level coordination and internal synergies within the system. |
Различные аспекты процесса связаны со средствами и механизмами и включают вопросы последовательности, согласования, координации на страновом уровне и внутреннего синергизма системы. |
Within the framework of coordination and harmonization of activities as part of the process of elaboration of the NEPSD and the NAP-CD/NRM, measures were recommended to strengthen the existing structures, including State structures, NGOs, associations and the private sector. |
В рамках координации и согласования действий в процессе разработки НПОСУР и НПД-БО/УПР было указано на необходимость принятия мер по укреплению имеющихся структур, в частности государственных органов, НПО, ассоциаций и частного сектора. |
The preparation of a common country assessment and the launching of the United Nations development assistance framework process on a pilot basis in 10 African countries are strengthening coordination and harmonization at the programme level. |
Подготовка общих страновых оценок и начало осуществления в экспериментальном порядке процесса рамочных программ в 10 странах Африки способствуют укреплению координации и согласованию усилий по разработке и осуществлению программ. |
The Advisory Committee welcomes the improvements to the presentation and encourages further collaboration in order to better coordinate and further improve the harmonization of the results-based presentation of the three entities. |
Консультативный комитет приветствует улучшение формы представления бюджета и рекомендует продолжать сотрудничество в целях повышения эффективности координации и дальнейшего согласования формы представления бюджетов трех организаций, ориентированных на конкретные результаты. |
13.5 Both the work programme and the resources utilized in support of activities of non-quantified nature expanded during the biennium 1994-1995, most of it in support of coordination and harmonization activities and promotion of legal instruments within the United Nations system. |
13.5 В рамках двухгодичного периода 1994-1995 годов была расширена программа работы и увеличился объем ресурсов, используемых в поддержку видов деятельности, не поддающихся количественному выражению, главным образом - в поддержку мероприятий по координации и согласованию и пропаганде правовых документов в системе Организации Объединенных Наций. |
Increased attention has been given to the coordination and harmonization of the report's indicators 95-12006 (E) 010595/... English Page |
Повышенное внимание уделялось координации и согласованию содержащихся в докладе показателей с показателями, которые сообщались из других международных статистических источников. |
This theme was conceived to provide an opportunity for senior African policy makers to contribute to the ongoing discussions at the global level on issues of policy coherence and harmonization towards enhancing the effectiveness of development assistance. |
Эта тема была задумана с целью дать возможность старшим должностным лицам, ответственным за разработку политики в Африке, внести свой вклад в ведущиеся на глобальном уровне обсуждения вопросов согласования и координации политики в целях повышения эффективности помощи в целях развития. |
Some Member States underlined that ODA needed to be made more effective through full implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the 2008 Accra Agenda for Action and the principles of national ownership, alignment, harmonization and managing for results. |
Некоторые государства-члены отметили необходимость повышения эффективности официальной помощи в целях развития за счет всестороннего осуществления Парижской декларации о повышении эффективности внешней помощи, Аккрской программы действий 2008 года и принципов национальной ответственности, согласования, координации и управления результатами. |
(c) To advance towards alignment and harmonization of support from international cooperation in order to contribute to the achievement of national goals and targets regarding environment and water. |
с) содействовать согласованию и координации мер поддержки в рамках международного сотрудничества для достижения национальных целей и задач в области охраны окружающей среды и водных ресурсов. |
Mr. Mangachi (United Republic of Tanzania) said that coordination and harmonization of staff training programmes were needed, and a long-term plan for the establishment of "on-call" lists of staff with the skills required for any peacekeeping operation must be developed. |
Г-н Мангачи (Объединенная Республика Танзания) говорит о необходимости координации и согласования программ подготовки кадров, а также выработки долгосрочного плана создания резерва кадров, владеющих теми навыками, которые требуются в любой операции по поддержанию мира. |
The proportion of the resources committed to activities that do not generate "final outputs" in the fields of International cooperation and Coordination, harmonization and liaison was 14 per cent (the same percentage as in 1994-1995), that is 6,734 work-months. |
Доля ресурсов, выделенных на осуществление деятельности, которая не завершается "конечными мероприятиями" в областях международного сотрудничества и координации, согласования и связи, составила 14 процентов (т.е. столько же, сколько и в 1994-1995 годах), или 6734 человеко-месяца. |
20.4 (a) Coordination and harmonization of statistical work programmes, as demonstrated by contributions from 25 international organizations and more than 20 other international stakeholders to the Database on International Statistical Work Programme-Integrated Presentation, indicates improved functioning of the Conference of European Statisticians. |
О повышении эффективности функционирования конференций европейских статистиков говорят меры по координации и согласованию программ работы статистических органов, о чем свидетельствует участие 25 международных организаций и более 20 других международных субъектов в обновлении базы данных по программе международной статистической деятельности - сводная презентация . |
It would seek to achieve some harmonization of policies among destination countries for mode-4-related movement at the highest common denominator providing for meaningful and significant market access, and develop coordination of policies among countries of origin. |
Ставится цель определенного согласования политики стран назначения применительно к перемещению лиц в рамках четвертого способа предоставления услуг, ее приведения к наибольшему общему знаменателю, обеспечивающему значимый и существенный доступ на рынки, а также дальнейшего развития координации в этой области среди стран происхождения. |
The simplification and harmonization of the United Nations programming process must adhere to a set of principles that clarify results and define accountabilities. |
упрощение и согласование не должны принижать достижения в области координации и формирования духа коллективной ответственности в процессе деятельности по реформе, проводимой Организацией Объединенных Наций. |
Regarding the issue of complementarities between CERF and country-based pooled funds, the Advisory Group re-emphasized that further harmonization between pooled funds and CERF would improve the overall coherence, efficiency and effectiveness of humanitarian coordination and action. |
Что же касается вопроса о взаимодополняемости СЕРФ и страновых объединенных резервов средств, то Консультативная группа вновь подчеркнула, что дальнейшее согласование между объединенными резервами и СЕРФ будет способствовать общей слаженности, эффективности и результативности действий по координации гуманитарной помощи и самой гуманитарной помощи. |
Three regional training courses on harmonization of disaster/emergency assessment and coordination approaches as well as established standards and recognized procedures, one in Africa and two in Asia, with the participation of government representatives and United Nations agencies; |
Проведение с участием представителей правительств и учреждений Организации Объединенных Наций трех региональных учебных курсов (один в Африке и два в Азии) по согласованию подходов к оценке опасности стихийных бедствий/чрезвычайных ситуаций и координации соответствующих мер, а также закрепившихся стандартов и признанных процедур в этой области; |
F. Harmonization, coordination and synergies |
Обеспечение согласованности, координации и взаимодействия |
Objective of the Organization: To facilitate and encourage the progressive improvement, harmonization, understanding, knowledge, interpretation and application of international trade law and coordination of the work of international organizations active in that field |
содействие обеспечению и поощрение прогрессивного совершенствования и согласования права международной торговли, углубления его понимания и знаний о нем и толкования и применения права международной торговли и координации деятельности международных организаций, действующих в этой области |
Harmonization must therefore be encouraged, not only for financial reasons, but also in the interests of legitimacy, since, as it had been pointed out earlier, there could be no legitimacy without coherence. |
Поэтому крайне необходимо поощрять это согласование не только по финансовым соображениям, но и по причинам, связанным с легитимностью, поскольку, как уже отмечалось, легитимности без координации усилий быть не может. |