Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Harmonization - Координации"

Примеры: Harmonization - Координации
Outputs that are not specifically identified in the programme budget, for example, international cooperation, harmonization and coordination, and operational activities, are measured in different ways. Оценка исполнения мероприятий, которые конкретно не указываются в бюджете по программам, в частности мероприятий в области международного сотрудничества, согласования и координации, а также оперативных мероприятий, осуществляется различными способами.
Two aspects of this coordination effort merit closer consideration: coordination and consultation mechanisms, on the one hand, and the harmonization of humanitarian approaches, on the other. Более внимательного рассмотрения заслуживают два аспекта этих усилий по координации: механизмы координации и консультаций, с одной стороны, и гармонизация гуманитарных подходов, с другой стороны.
These include the effects of globalization, the need for enhanced coordination of efforts in the mobilization of financial resources, the diversification of Africa's economies, and the harmonization of various multilateral and bilateral initiatives on Africa. К ним относятся последствия глобализации, необходимость совершенствования координации усилий по мобилизации финансовых ресурсов, диверсификация экономики стран Африки и согласование различных многосторонних и двусторонних инициатив в отношении Африки.
Partner countries set their agenda for greater harmonization and alignment; Partner countries lead national coordination processes; Страны-партнеры определяют свои задачи в деле улучшения согласования и увязки; Страны-партнеры руководят процессами координации на национальном уровне;
Several delegations suggested that CPOs should be based even more explicitly on the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework in order to facilitate United Nations harmonization, coordination and coherence at the country level. Ряд делегаций высказали мысль о том, что НСП должны еще более эксплицитно основываться на общих анализах по странам и рамочных программах ООН по оказанию помощи в целях развития, что облегчит работу по согласованию координации и увязке деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs acknowledged the value of the recommendation and confirmed that a plan of action has already been prepared by the IASC Task Force to address these concerns, including the harmonization of codes of conduct for United Nations and non-United Nations personnel. Управление по координации гуманитарной деятельности признало важность рекомендации и подтвердило, что план действий уже был подготовлен Целевой группой МПК для решения этих проблем, включая согласование кодексов поведения для сотрудников Организации Объединенных Наций и других организаций.
(b) Governments in the region continue to use the Macroeconomic Dialogue Network to exchange information, best practices and lessons learned and to coordinate efforts in regional cooperation and the harmonization of macroeconomic policies. Ь) Правительства стран региона продолжают пользоваться диалоговой сетью по макроэкономическим вопросам для обмена информацией, передовым опытом и извлеченными уроками и для координации усилий в рамках регионального сотрудничества и согласования макроэкономической политики.
HLCP recognized that the enhanced coordination of activities relating to oceans and coastal areas will require both review and harmonization of ongoing activities as well as the need to address emerging challenges and the launching of new joint initiatives. КВУП согласился с тем, что усиление координации деятельности по вопросам Мирового океана и прибрежных районов потребует как пересмотра, так и согласования нынешних мероприятий, а также постановку новых задач и выдвижения новых совместных инициатив.
Through the UNDG working group on OECD/DAC harmonization and alignment, UNFPA has sought to strengthen United Nations policy on sector-wide approaches, including support to United Nations country teams. Действуя через рабочую группу ГООНВР по вопросам согласования и координации процедур членов КСР/ОЭСР, ЮНФПА стремится укрепить политику Организации Объединенных Наций в отношении общесекторальных подходов, включая оказание поддержки страновым группам Организации Объединенных Наций.
The role of UNIFEM in the context of the UNDP regional centres is a major step forward in bringing harmonization, alignment and coordination from the country to the regional level. Повышение роли ЮНИФЕМ в контексте региональных центров ПРООН представляет собой важный шаг вперед по пути обеспечения согласованности, единообразия и координации как на страновом, так и на региональном уровнях.
Improved donor coordination and harmonization of assistance modalities could improve the quality and effectiveness of assistance, particularly by avoiding fragmentation of efforts with a diversity of technologies, resulting in uneven coverage and difficulties in maintenance. Улучшение координации между донорами и согласование форм оказания помощи может повысить качество и эффективность помощи, в особенности благодаря избежанию фрагментации усилий при использовании различных технологий, что ведет к неравномерному распределению охвата услуг и трудностям в эксплуатации.
Coordination and harmonization of international insolvency proceedings has been greatly facilitated in recent years by the practices and procedures developed by insolvency professionals and courts, starting with individual cases and the need to address particular issues faced by the parties. Координации и согласованию производств по делам о международной несостоятельности в последние годы значительно способствовали практические меры и процедуры, разработанные специалистами по вопросам несостоятельности и судами, начиная с отдельных дел и необходимости в рассмотрении конкретных вопросов, с которыми сталкиваются стороны.
To enhance the developmental impact of aid, efforts are required in the implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, including ownership, alignment, harmonization, mutual accountability and managing for results. В целях усиления отдачи от помощи в целях развития необходимо предпринимать усилия по осуществлению Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, в которой провозглашаются принципы ответственности, координации, согласования, взаимной подотчетности и управления для достижения результатов.
CEB to develop approaches and measures for enhancing cooperation, collaboration and coordination with the Bretton Woods institutions aimed at greater synergy, alignment and harmonization in strategic frameworks and programming processes under national leadership КСР следует разработать подходы и меры по активизации сотрудничества, взаимодействия и координации с бреттон-вудскими учреждениями, направленные на достижение большей синергии, согласованности и увязки стратегических рамочных механизмов и процессов составления программ под национальным руководством
The purpose is to improve the classifications, harmonization and quality of international data on land use and land cover, to better coordinate relevant international activities and to ensure these statistics are more useful for environmental and other purposes. Цель этого обзора заключается в улучшении классификаций, согласования и качества международных данных по землепользованию и растительному покрову, повышении эффективности координации соответствующей международной деятельности и обеспечении большей пригодности этих статистических данных для экологических и иных целей.
In this regard, the Commission would like to stress the importance of coordination initiatives between UNRWA, donors and host countries, to strive for a maximum degree of aid harmonization to increase aid effectiveness, and to follow the principles of good humanitarian donorship. В этой связи Комиссия хотела бы подчеркнуть важность инициатив по осуществлению координации между БАПОР, странами-донорами и принимающими странами, а также усилий, направленных на обеспечение максимальной координации мероприятий по оказанию помощи в целях повышения ее эффективности и соблюдения принципов ответственного гуманитарного донорства.
The need to further improve the quality of aid, not least by strengthening the alignment and harmonization of aid in line with the commitments undertaken in the Paris Declaration, remains important. По-прежнему, важное значение имеет дальнейшее повышение качества помощи, в том числе не в последнюю очередь посредством согласования и координации предоставляемой помощи с обязательствами, содержащимися в Парижской декларации.
The Federation provides a framework for biosafety professionals of different nations to coordinate and develop a global biosafety agenda aimed at international harmonization, sharing of information, development of common standards and collaboration in all aspects of biological safety. Федерация предоставляет профессионалам сферы биобезопасности разных стран структуру для координации и разработки глобальной повестки дня в сфере биобезопасности с прицелом на международную гармонизацию, обмен информацией, разработку общих стандартов и сотрудничество по всем аспектам биологической безопасности.
The secretariat will prepare a study of current practices and capacities of existing pooled funds before developing detailed guidance for country offices of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on harmonization of Fund and pooled fund procedures. Секретариат подготовит анализ текущей практики и возможностей существующих общих фондов до разработки для страновых отделений Управления по координации гуманитарных вопросов детального руководства о согласовании процедур Фонда и общих фондов.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has provided support to the African Union to bring together Governments, regional economic communities, and the continental networks of civil society for the third inter-agency meeting on coordination and harmonization of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria strategies. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу (ЮНЭЙДС) оказывала поддержку Африканскому союзу в организации третьего межучрежденческого совещания по координации и согласованию стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией с участием правительств, региональных экономических сообществ и сетей организаций гражданского общества континента.
Stressed the need for ongoing coordination and exchanges of information and for the harmonization of views between permanent missions in New York and national structures involved in cooperation with the United Nations system; подчеркнули необходимость обеспечения постоянной координации и непрерывного обмена информацией, а также согласования позиций постоянных представительств в Нью-Йорке и национальных структур, сотрудничающих с системой Организации Объединенных Наций;
We welcomed that historic announcement, the progress that it marked towards harmonization with the United Nations and the assistance and support that the new offices would provide in developing national capacity and meeting the MDGs. Мы приветствовали это историческое сообщение, связанный с этим прогресс в деле координации усилий с Организацией Объединенных Наций и помощь и поддержку, которые будут оказывать новые отделения в деле развития национального потенциала и осуществления ЦРДТ.
Achieving a genuine single integrated market within their regions and/or subregions, including through coordination of sectoral policies and harmonization of fiscal regimes, while nevertheless trying to maintain sufficient space for national policies; создание подлинного единого интегрированного рынка в соответствующих регионах и/или субрегионах, в том числе путем координации отраслевой политики и согласования налоговых режимов, стремясь при этом оставить достаточный простор для выбора национальной политики;
the AU Commission to strengthen its coordination and harmonization of the positions of the countries and groups in the negotiations of full E-PAs; просит Комиссию АС укрепить ее деятельность по координации и согласованию позиций стран и групп на переговорах по всесторонним соглашениям об экономическом партнерстве;
In order to develop relationships with and cooperation among relevant stakeholders, and in the interests of national, regional and international coordination and harmonization, States Parties should: С тем чтобы развивать отношения с соответствующими заинтересованными субъектами и сотрудничество среди них и в интересах национальной, региональной и международной координации и гармонизации, государствам-участникам следует: