Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Guidance - Управление"

Примеры: Guidance - Управление
General supervision and guidance, as well as the management of human and financial resources, was provided by the subprogramme for Management and Coordination. Общий надзор и руководство, а также управление людскими и финансовыми ресурсами обеспечивались в рамках подпрограммы "Управление и координация".
These changes involve strengthening capacity in three areas: guidance of the economy through central fiscal policy-making; public expenditure management and accountability; and revenue mobilization. В частности, эти требования предусматривают укрепление потенциала в трех областях: регулирование экономики посредством централизованной разработки бюджетно-финансовой политики; управление государственными расходами и обеспечение подотчетности; а также мобилизация поступлений.
Those were in addition to activities planned by the Evaluation Office at headquarters in the areas of inter-agency collaboration, MTSP priorities, guidance development and capacity-building. Эти оценки дополняли собой мероприятия, которые Управление по оценке планирует провести в штаб-квартире в таких областях, как межучрежденческое сотрудничество, приоритеты среднесрочного стратегического плана, разработка руководящих указаний и создание потенциала.
UNOCI, through its Electoral Assistance Office, provides regular advice and guidance to the Independent Electoral Commission on planning the elections. ОООНКИ, через Управление по оказанию помощи в проведении выборов, на регулярной основе проводит консультации и выносит рекомендации по вопросам планирования выборов для Независимой избирательной комиссии.
The Office will ensure that all capacity-building efforts for resident and humanitarian coordinators include guidance on their role in the development of the cluster approach while taking into account intergovernmental discussions. Управление будет обеспечивать, чтобы вся деятельность по учебной подготовке координаторов-резидентов и координаторов по гуманитарным вопросам включала подготовку к выполнению ими функций по разработке тематического подхода с учетом результатов межправительственных обсуждений.
Additionally, since the last report of the Secretary-General, the Office is providing guidance and advice to overseas duty stations on a growing number of projects. Кроме того, со времени представления последнего доклада Генерального секретаря Управление инструктирует и консультирует зарубежные места службы по все большему числу проектов.
In 1994, the Statistical Commission provided guidance on the sort of environment within which quality management can flourish by promulgating the United Nations Fundamental Principles of Official Statistics for national statistical systems. В 1994 году Статистическая комиссия вынесла рекомендации относительно той обстановки, в которой может процветать управление качеством, опубликовав Основные принципы официальной статистики Организации Объединенных Наций, предназначенные для национальных статистических систем.
The Office worked with a growing number of NGOs on a range of issues, including the development of guidance on international standards, "mapping" statelessness situations, and awareness-raising. Управление сотрудничало с растущим числом неправительственных организаций по целому ряду направлений, включая разработку руководств по международным стандартам, выявление ситуаций безгражданства и повышение информированности.
The Office has also prepared a report on guidance on a witness and victim protection framework at the 15th session of the Human Rights Council. Управление также подготовило доклад о руководящих принципах, касающихся защиты свидетелей и жертв, который был представлен на пятнадцатой сессии Совета по правам человека.
(a) Strategic leadership, direction and guidance. а) стратегическое руководство, управление и консультирование.
The Executive Director provides the leadership, guidance and direction that enables UNICEF to assume its role as the a global leader for children. Директор-исполнитель отвечает за стратегическое руководство, консультирование и управление в целях обеспечения роли ЮНИСЕФ в качестве главной международной организации по защите интересов детей.
The Evaluation Office, working closely with the Evaluation Committee and the regional offices, will develop additional technical and managerial guidance as needed. В тесном взаимодействии с Комитетом по оценке и региональными отделениями Управление по оценке будет разрабатывать необходимые дополнительные рекомендации по техническим и управленческим вопросам.
The Evaluation Office will continue to develop guidance and good practice advice in line with the evaluation policy in areas where needs have been identified. В соответствии с действующей политикой Управление по оценке будет и далее совершенствовать руководство и консультировать о положительном опыте на требуемых участках работы.
The Egyptian Co-Chairperson, Ambassador Hisham Badr, welcomed participants to the event and commended High Commissioner Guterres for his guidance, dedication and efficient management. Египетский Сопредседатель, посол Хишам Бадр, приветствовал участников мероприятия и выразил Верховному комиссару Гутерресу признательность за его руководство, приверженность делу и эффективное управление.
It continued to provide technical expertise and support on the development and delivery of guidance and training under the auspices of the Standing Committee and the Working Group. Управление продолжало предоставлять техническую экспертизу и помощь в разработке и проведении консультативных и учебных программ под эгидой Постоянного комитета и Рабочей группы.
Function 3: Corporate policy and strategy development, planning and guidance Функция З: разработка, планирование и управление общеорганизационной политикой и стратегией
The Office also works closely with the Global Compact in its efforts to develop guidance material and tools for business on the implementation of the Guiding Principles. Управление поддерживает также тесное взаимодействие с Глобальным договором в его усилиях по разработке руководств и инструментов для компаний по осуществлению Руководящих принципов.
Function 4: Programme guidance, management and oversight Консультирование по программам, управление и надзор
It also issued formal guidance, in November 2006, for all qualifying broadcasters suggesting minimum standards that broadcasters must put in place to promote equal opportunities. Параллельно с этим Управление издало официальное руководство для всех отвечающих требованиям вещательных организаций, предлагающее минимальные стандарты, которые они должны применять для обеспечения равных возможностей.
Provision of guidance to peacekeeping missions on delegated human resources management authority through the Field Personnel Division, including on-site visits to 3 missions Предоставление миротворческим миссиям руководящих указаний относительно делегированных им полномочий на управление людскими ресурсами через Отдел полевого персонала, включая поездки в район действия З миссий
The Office of Human Resources Management provides departments with guidance and assistance in reaching the established targets and with relevant statistical information, which facilitates the monitoring of progress. Управление людских ресурсов предоставляет департаментам руководящие указания и помощь в достижении поставленных целей, а также соответствующую статистическую информацию, которая помогает им контролировать ход достижения этих целей.
The Department of Peacekeeping Operations directs, manages and provides guidance and strategic direction to the 16 field operations currently under its purview. Департамент операций по поддержанию мира осуществляет управление и директивное и стратегическое руководство 16 полевыми операциями, находящимися в настоящее время в его ведении.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as co-chair of the Task Force, led the development of field guidance for the implementation of a victim assistance programme in accordance with General Assembly resolution 62/214. В качестве сопредседателя этой Целевой группы Управление по координации гуманитарной деятельности возглавило разработку полевого пособия по осуществлению программы оказания помощи пострадавшим в соответствии с резолюцией 62/214 Генеральной Ассамблеи.
Despite the fact that the Office of the Capital Master Plan issued records management guidelines in 2008 which presented guidance on digitization, the floor plans of the Secretariat Building contain large numbers of filing cabinets. Несмотря на то что Управление генерального плана капитального ремонта опубликовало руководящие принципы делопроизводства, в которых содержатся указания о преобразовании документов в цифровую форму, на поэтажных планах здания Секретариата предусмотрено большое количество шкафов для хранения документации.
According to that report, the Department of Peacekeeping Operations would continue to plan, direct, manage and provide political and substantive guidance to all field operations, focusing more on strategic issues. Как сказано в докладе, Департамент операций по поддержанию мира будет продолжать осуществлять планирование, руководство и управление всеми полевыми операциями и разрабатывать для них директивные указания по политическим и основным вопросам с упором на стратегические вопросы.