Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Guidance - Управление"

Примеры: Guidance - Управление
Further action in this regard will be taken by the newly constituted non-operational units responsible for guidance, support, and control. Дальнейшие меры в этом отношении будут приниматься отвечающими за управление, поддержку и контроль недавно созданными подразделениями, не занимающимися оперативной деятельностью.
The Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development has assumed responsibility for providing overall direction and guidance to the preparations for the Conference. Заместитель Генерального секретаря по вопросам координации политики и устойчивого развития взял на себя ответственность за общее руководство и управление подготовкой к Конференции.
(a) Policy direction, guidance and supervision; а) директивное руководство, управление и контроль;
(a) Policy direction, guidance and supervision; а) общее руководство, управление и контроль;
The Office of Conference Services was experiencing some difficulty in the production of summary records, and sought the Committee's guidance in that connection. Управление конференционного обслуживания испытывает определенные трудности в подготовке кратких отчетов и просило Комитет дать свои указания в этой связи.
Under this agreement, the Office of the High Commissioner provides substantive guidance and support in monitoring, reporting and advisory activities to the Unit, while the Department provides financing and logistical requirements. В соответствии с этим Соглашением Управление Верховного комиссара обеспечивает основное руководство и поддержку в наблюдении, представлении докладов и консультативной деятельности Группы, в то время как Департамент удовлетворяет финансовые и материально-технические потребности.
Senior management sets the vision and goals, and the Office of Human Resources Management provides support and guidance, monitors effectiveness and develops strategy and systems. Старшие руководители определяют концепцию и цели, а Управление людских ресурсов оказывает поддержку и методическое обеспечение, контролирует эффективность и разрабатывает стратегии и системы.
My Office has provided guidance and assistance to intergovernmental, governmental and non-governmental stakeholders to facilitate the integration of women's rights and a gender perspective. Мое Управление предоставляло рекомендации и помощь заинтересованным сторонам на межправительственном, правительственном и неправительственном уровнях с целью содействия интеграции прав женщин и гендерных аспектов.
My delegation is really indebted to you, Sir, for the guidance and leadership you have provided to this Commission during the past three weeks. Моя делегация весьма признательна Вам, г-н Председатель, за Ваше умелое руководство и управление работой Комиссии в течение последних трех недель.
The Planning Authority is also responsible for the drafting of local plans on a regional scale to provide detailed site-specific guidance for development and conservation. Архитектурно-планировочное управление отвечает также за разработку местных планов в региональном масштабе для обеспечения подробных, привязанных к данной местности руководящих положений, касающихся вопросов развития застройки и охраны природы.
This restructured Office, comprised of four distinct units, is designed to enhance coordination in the rendering of political guidance in all areas. Это реорганизованное управление, в состав которого входят четыре отдельных подразделения, призвано осуществлять более эффективную координацию в обеспечении директивного руководства во всех областях.
In its work, the Office followed the guidance given by Member States when they became parties to international legal instruments on crime, drugs and terrorism. В своей деятельности Управление следует руководящим указаниям, поступающим от государств-членов, когда они становятся сторонами международным правовых документов, касающихся преступности, наркотиков и терроризма.
IAPSO had not systematically provided formal guidance on promoting procurement coordination and collaboration at the country office level. Однако Управление не разработало каких-либо планов активного участия в этом процессе.
The international community needs to reform current roles in the world economy, strengthen guidance and management of the globalization process and promote a win-win situation and coexistence among countries. Международному сообществу следует изменить нынешние роли в мировой экономике, укрепить руководство и управление процессом глобализации и содействовать созданию беспроигрышной ситуации и сосуществованию стран.
The Chief of Staff would ensure effective direction and management of all activities of the Office in line with the strategic vision and guidance of the Special Envoy. Руководитель аппарата будет обеспечивать эффективное управление и руководство всей работой Канцелярии в соответствии со стратегической концепцией и рекомендациями Специального посланника.
The Office of Mission Support will follow the situation closely and provide necessary guidance to the Mission in order to ensure its closure as scheduled. Управление поддержки миссии будет внимательно следить за развитием ситуации и осуществлять необходимое руководство работой Миссии, чтобы обеспечить ее свертывание в запланированные сроки.
In the view of the Office, the posts allocated to the Service need to be utilized more effectively to provide better guidance to information centres. По мнению Управления, выделенные Службе должности необходимо использовать более эффективно, с тем чтобы обеспечить более четкое управление работой информационных центров.
The Department of Public Information and the Office of Human Resources Management have formed a working group devoted to this question and are providing guidance to the affected staff. Департамент общественной информации и Управление людскими ресурсами учредили рабочую группу для решения этих вопросов и организуют консультации для затронутых сотрудников.
Ms. Buergo Rodríguez said that the guidance which the Office of Legal Affairs provided to the General Assembly and its subsidiary bodies was very important. Г-жа Буэрго Родригес считает очень важной информацию, которую предоставляет Генеральной Ассамблее и подчиненным ей органам ООН Управление по правовым вопросам.
It is proposed that the Office be headed by a Director who would receive guidance from and report directly to the Force Commander. Предполагается, что возглавит Управление Директор, который будет получать руководящие указания от Командующего Силами и непосредственно ему подчиняться.
The CPC ensures sovereign guidance to and supervision over all State affairs and State organs under the direct leadership of the President of the Republic. ЦНК обеспечивает верховное управление и надзор над всеми государственными делами и государственными органами под непосредственным руководством Президента Республики.
Function 4: Programme guidance, management and oversight Функция 4: управление, руководство и надзор за программами
(a) Policy direction, guidance and supervision; а) стратегическое руководство, управление и контроль;
The wife joins with the husband in providing the family with moral and material guidance, rearing the children and preparing them for independence. Жена совместно с мужем осуществляет моральное и материальное управление семьей, воспитывает детей и готовит их к взрослой жизни.
The partners are providing a combination of funding, medication donations, technical and strategic leadership and guidance and monitoring of field operations. Партнеры осуществляют комплекс мер, включая финансирование, пожертвования в виде лекарственных препаратов, техническое и стратегическое руководство, а также управление деятельностью на местах и контроль за нею.