Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Guidance - Управление"

Примеры: Guidance - Управление
The Office of Human Resources Management would appreciate guidance from the General Assembly on whether further study, including expanded outreach efforts, should be undertaken to determine conclusively whether recruitment from outside the area of the duty station was necessary to meet the Department's staffing needs. Управление людских ресурсов было бы признательно Генеральной Ассамблее за вынесение рекомендации относительно целесообразности проведения дополнительных исследований, в том числе с более широким охватом, с тем чтобы окончательно определить, необходимость набора персонала за пределами района соответствующего места службы для удовлетворения кадровых потребностей Департамента.
The Executive Committee on Economic and Social Affairs continues to provide collective guidance to the implementation of the Development Account, by considering overall themes and specific areas of project activities and making the final selection of the project proposals. Управление Счетом по-прежнему осуществляет, на коллегиальной основе, Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам, который рассматривает общие темы и конкретные направления проектной деятельности и занимается окончательным отбором проектов.
This guidance applies to end-users (i.e. asset owner), system integrators, security practitioners, and control systems manufacturers responsible for manufacturing, designing, implementing, or managing industrial automation and control systems. Этот стандарт применяется к конечным пользователям, системным интеграторам, специалистам по безопасности и производителям систем управления, отвечающим за производство, проектирование, внедрение или управление системами промышленной автоматизации и управления.
The Health Education Agency is the centre of organizational, methodological and technical guidance of mass health education and a manufacturing basis of visual aids and propaganda materials such as publications and models for health education. Под руководством Агентства медицинского просвещения отделы медпросвещения в провинциях осуществляют организационное, методическое и техническое управление деятельностью по медицинской пропаганде в провинциях.
The management of an effective learning and guidance development capacity for both Departments is the core function of the Division's Peacekeeping Best Practices Section, at present provided through general temporary assistance funding for two positions at the P-3 level. Управление процессом эффективного обучения и консультирования по вопросам выработки руководящих указаний в двух департаментах является главной функцией, входящей в состав Отдела Секции по передовому опыту поддержания мира, в которой в настоящее время обеспечено финансирование двух должностей класса С-З категории вспомогательного персонала общего назначения.
I commend the previous President of the Assembly, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al Khalifa, for the sterling leadership, direction and guidance she gave in steering the Assembly at its sixty-first session. Я воздаю должное предыдущему Председателю Ассамблеи Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за прекрасное руководство и управление нашей работой в ходе шестьдесят первой сессии Ассамблеи.
At the outset, CARICOM would like to acknowledge the efforts of the co-facilitators of the New York chapter of the review of the Human Rights Council - the Permanent Representatives of Morocco and Liechtenstein - for their skilful guidance and leadership throughout the process. Прежде всего, КАРИКОМ хотело бы высоко оценивать работу сопосредниккоординаторов нью-йоркскойго частисегмента обзора деятельности Совета по правам человека, а именно, постоянных представителей Марокко и Лихтенштейна, и поблагодарить их за умелое управление и руководство этим процессом.
The contract with the construction manager provides guidance on retainage withholding; however, the Office of the Capital Master Plan has elected to reduce and release retainage for many trade contractors earlier than suggested by the contract. В контракте с руководителем строительства содержатся указания в отношении удержания части средств; однако Управление генерального плана капитального ремонта предпочло уменьшить сумму удерживаемых средств и вернуть удерживаемые суммы многим субподрядчикам раньше, чем это предусматривалось контрактом.
The Office of Financial Resources Management will further develop its accounting framework for accrued rent and issue further guidance to country offices on loans to Governments and rent payable, where necessary. Финансово-административное управление продолжит разработку системы учета начисляемой арендной платы и обеспечит дополнительное руководство страновыми отделениями в части предоставления ссуд правительствам и вносимой арендной платы в тех случаях, когда это необходимо.
With regard to the concern from staff about a lack of managerial guidance and a lack of acknowledgement of effort, the Office of Human Resources Management proposes to drop the midpoint review in favour of a requirement for ongoing feedback between staff members and their First Reporting Officers. Что касается озабоченности сотрудников относительно недостаточности управленческой ориентации и признания усилий, то Управление людских ресурсов предлагает отказаться от среднесрочного обзора в пользу установления требования о текущем обмене мнениями в порядке обратной связи между сотрудниками и первыми аттестующими сотрудниками.
This biennium also saw the adoption of two guides: the Trade Facilitation Implementation Guide and the Single Window Planning and Implementation Guide, which provide strategic guidance to policy makers and the private sector. В указанном двухгодичном периоде были приняты также два руководства: Руководство по осуществлению мер в области упрощения процедур торговли и Планирование и управление осуществлением механизма "одного окна", в которых содержатся стратегические указания для директивных органов и частного сектора.
The Coordinator is responsible to mobilize and manage resources for the team, provide coordination and direction-setting for team activity, and to engage in substantive policy and guidance development activities. Координатор отвечает за мобилизацию ресурсов и управление ими в интересах группы, обеспечивает координацию и определяет направление деятельности группы, а также принимает участие в основных мероприятиях по разработке политики и методического компонента.
(b) The Peacekeeping Best Practices Section and the Office of Mission Support are developing guidance and appropriate training for civil-military cooperation in peacebuilding activities in cooperation with Member States, specialist agencies and relevant external peacekeeping training centres. Ь) Секция по передовой практике миротворческой деятельности и Управление поддержки миссий разрабатывают инструкции и организуют надлежащую подготовку для обеспечения сотрудничества гражданского и военного компонентов в деятельности по миростроительству в сотрудничестве с государствами-членами, специализированными органами и соответствующими внешними центрами подготовки миротворцев.
As early as 1996, UNAIDS and the Office of the UN High Commissioner for Human Rights expressed concern over the inappropriate and overly broad application of criminal law to HIV transmission and provided guidance on it in the International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights. Еще в 1996 году ЮНЭЙДС и Управление Верховного комиссара ООН по правам человека выразили озабоченность в связи с неадекватным и слишком широким применением уголовного законодательства в случаях передачи ВИЧ и представили свои рекомендации в документе под названием «Международные руководящие принципы по ВИЧ/СПИДу и правам человека».
The Department of Peacekeeping Operations advised that in February 2004, the Office of Human Resources Management provided written guidance clarifying that only staff at the FS-6 and FS-7 levels would be eligible for consideration against P-3 and P-4 posts, respectively. Департамент операций по поддержанию мира сообщил о том, что в феврале 2004 года Управление людских ресурсов издало письменное распоряжение, в котором было пояснено, что на замещение должностей классов С3 и С4 вправе претендовать лишь сотрудники, занимающие должности классов соответственно ПС6 и ПС7.
The Office of Audit and Investigations informed the Board that the standard terms of reference for the audit of NGO/national implementation modality projects would be revised to include some guidance about the materiality of errors that would warrant qualifying an audit opinion. Управление по ревизии и расследованиям сообщило Комиссии, что стандартные полномочия на проведение ревизии проектов неправительственных организаций/проектов национального исполнения будут пересмотрены в целях включения в них некоторых руководящих указаний относительно того, какие ошибки должны считаться существенными для целей вынесения аудиторских заключений с оговорками.
For the next four forest management contracts, the Forestry Development Authority (FDA) made improvements to the bid documents that clarify technical and financial requirements and provide more clear guidance to the bid evaluation panel. Что касается очередных четырех контрактов в области лесного хозяйства, то Управление лесного хозяйства (УЛХ) внесло улучшения в тексты конкурсных документов с целью уточнить технические и финансовые требования и сформулировать более четкие руководящие указания для группы по оценке заявок.
(a) The purpose of results-based management is not clear and guidance and overall direction are lacking; а) цель управления, ориентированного на конкретные результаты, остается неясной, и отсутствуют руководящие принципы и общее управление;
UNDP informed the Board that account 21020 was used by country offices to record miscellaneous payables and the Office of Finance and Administration provided offices with guidance on how to analyse and clear the account balance. ПРООН информировала Комиссию о том, что счет 21020 используется страновыми отделениями для учета разной кредиторской задолженности и что Финансово-административное управление проинструктировало страновые отделения относительно порядка анализа и погашения остатков средств по этому счету.
Following a decision to adjust the military tasks or otherwise modify the concept of operations for a peacekeeping operation, the Office of Military Affairs and the Department of Field Support develop the detailed strategic level guidance and plan to implement the approved changes. После принятия решении о корректировке военных задач или об изменении иным образом концепции операций для той или иной миротворческой операции Управление по военным вопросам и Департамент полевой поддержки разрабатывают детальные указания на стратегическом уровне и план осуществления утвержденных изменений.
Personnel carry out the following main broad functions: advisory/policy and guidance development; handling of allegations; database management; inter-agency coordination and liaison Персонал Группы выполняет следующие основные широкие функции: предоставление консультативных услуг и/или разработка политики и руководящих принципов; рассмотрение сообщений о нарушениях; управление базами данных; межведомственная координация и поддержание связей.
The Help Desk Manager would provide leadership and guidance to the help desk team to solve Inspira-related issues in a timely manner and with a high degree of client satisfaction. Руководитель службы оперативной помощи будет обеспечивать управление и давать указания сотрудникам службы оперативной помощи в целях своевременного разрешения вопросов, касающихся системы «Инспира», гарантируя при этом, что потребности клиента будут в значительной степени удовлетворены.
The National Directorate for Employment Promotion and Vocational Training is responsible for coordinating the Vocational Guidance and Employment Information Service (SOVIO), which operates through the Regional Directorates of Labour and Employment Promotion via vocational guidance services and employment information talks. Национальное управление по развитию занятости и профессиональной подготовке отвечает за руководство работой Службы профессиональной ориентации и информации (СПОИ), которая привлекает к своей работе региональные управления труда и развития занятости на основе услуг по оценке профессиональной ориентации и бесед по вопросам профессиональной ориентации.
Under the guidance and supervision of the NCC, the PCU would be responsible for coordination and management using focused task teams and other expert assistance from outside, as appropriate, to develop background information and options for defined areas. ПКП, ответственный за координацию и управление, по мере необходимости, использует сфокусированные целевые группы и содействие сторонних экспертов для разработки исходной информации и вариантов действий для определенных областей.
Periodic guidance offered by UNFIP to implementing partners was enhanced by adding the latest information in UNFIP records for project income and expenditure to enable the easy reconciliation of financial data between UNFIP and its implementing partners. ФМПООН и Управление по планированию программ, бюджету и счетам Секретариата Организации Объединенных Наций предприняли меры по рассмотрению большего числа докладов партнеров-исполнителей, с тем чтобы обеспечить более полный расчет поступлений от них.