Development effectiveness: According to the UNDP methodology, 'development effectiveness' portion in function 4 (programme guidance) and function 6 (emergency management) could be classified under a new 'development effectiveness' subcategory. |
Согласно применяемой ПРООН методологии компонент деятельности по обеспечению эффективности развития в рамках функции 4 (управление программами) и функции 6 (управление чрезвычайными ситуациями) можно включить в новую подкатегорию «Эффективность развития». |
Total 100.0 - IS3. The Office of General Services provides overall management and guidance to the activities under subprogrammes 1, Sale of philatelic items, 2, Gift items, and 3, Sale of United Nations publications, and the news-stand and garage operations. |
РП3.7 Управление общего обслуживания обеспечивает общее руководство и управление деятельностью в рамках подпрограмм 1 "Продажа предметов филателии", 2 "Продажа сувениров" и 3 "Продажа изданий Организации Объединенных Наций", а также работой газетного киоска и гаража. |
Guidance is given by QCA and DfEE to help schools and providers ensure that it is integrated into the curriculum and of high quality. |
Управление по вопросам квалификационных свидетельств и общеобразовательной программы и МОЗ инструктируют школы и учреждения, организующие производственную практику, в вопросах о том, как интегрировать эти мероприятия в общеобразовательную программу и обеспечить высокое качество их проведения. |
The Guidance Project developed a framework of all known activities, numbering in excess of 1,200 activity lines. |
Помощник Генерального секретаря/ Управление по планированию программ, бюджету и счетам |
It is responsible for managing the information technology network, electronic mail and the software used in the guidance system, and also for managing the software for the Information System for the Protection of Human Rights (SIGEP). |
Он отвечает за управление информационной сетью, электронную почту, программные средства, используемые головной системой, и информационное обеспечение системы защиты прав человека. |
WFP's lead role in dietary and nutritional support in the UNAIDS Division of Labour (DoL) involve leadership in the delivery of food assistance and nutritional support and in enhancing national actions through advocacy, guidance and technical support. |
Ведущая роль ВПП в оказании продовольственной помощи в системе разделения функций ЮНЭЙДС включает управление мероприятиями по оказанию продовольственной помощи и усилению национальных действий через адвокацию, руководство и техническую поддержку. |
(m) The 1540 Committee could improve the international biorisk management framework by compiling examples of legislation, regulations and voluntary initiatives (i.e., codes of conduct and biosafety/biosecurity guidance from international organizations) and listing them on its website; |
м) Комитет 1540 мог бы усовершенствовать международные рамки, регламентирующие управление биорисками, путем компилирования примеров законодательных и подзаконных актов и добровольных инициатив (т. е. кодексов поведения и руководящих ориентиров по вопросам биозащиты/биобезопасности, составляемых международными организациями) и их перечисления на своем веб-сайте; |
The United Nations Office on Drugs and Crime has sought the advice and guidance of the Controller at United Nations Headquarters on liabilities for end-of-service and post-retirement benefits, in particular the requirement to facilitate an actuarial valuation of after service health insurance. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности запросило рекомендаций и указаний Контролера в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в отношении обязательств по выплате пособий в связи с прекращением службы и выходом на пенсию, в частности требования содействовать проведению актуарной оценки плана медицинского страхования после прекращения службы. |
Control, this is Guidance. |
Управление, это Слежение. |
(a) The Office of Human Resources Management is responsible for keeping staff informed and for providing information and data on staffing, guidance to the Chairperson of the Crisis Operations Group on communications with the staff, and briefing/counselling services to the staff of the Organization. |
а) Управление людских ресурсов отвечает за информирование персонала и предоставление информации и данных о кадровом составе, за представление Председателю Группы по вопросам операций в кризисных ситуациях рекомендаций в отношении поддержания связи с сотрудниками, а также за информирование сотрудников Организации/оказание им консультативных услуг. |
5 workshops/briefings for technical experts from Member States and partners to develop new or updated guidance, training and policy on Security Council resolution 1325 (2000), key roles of civil affairs officers, knowledge management, child protection and emerging policy issues |
Проведение для технических специалистов государств-членов и партнеров 5 практикумов/брифингов для выработки новых или обновления существующих методических, учебных и директивных материалов по таким вопросам, как положения резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, основные задачи сотрудников по гражданским вопросам, управление знаниями и новые вопросы политики |
(c) Providing guidance to implementing offices at Headquarters, offices away from Headquarters, regional commissions and field offices regarding the consistent application of property management and IPSAS policies and the transition to Umoja; |
с) разработка методических указаний для подразделений Центральных учреждений, периферийных отделений, региональных комиссий и полевых отделений, осуществляющих управление имуществом, относительно последовательного применения норм системы управления имуществом, соблюдения требований МСУГС, а также внедрения системы «Умоджа»; |
Parents should be encouraged to offer "direction and guidance" in a child-centred way, through dialogue and example, in ways that enhance young children's capacities to exercise their rights, including their right to participation and their right to freedom of thought, conscience and religion |
Родителям следует обеспечивать "управление и руководство" с учетом интересов детей, посредством диалога и примеров, способами, повышающими способность детей младшего возраста осуществлять свои права, в том числе их права на участие в жизни общества и их права на свободу мысли, совести и религии1. |
Source: National Directorate of Vocational Guidance and Training (MTEySS). |
Источник: Министерство труда, занятости и социального обеспечения - Национальное управление профессиональной ориентации и образования. |