Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Guidance - Управление"

Примеры: Guidance - Управление
Recent guidance material has covered joint operations centres, joint mission analysis centres, risk management and quick impact projects. Последние методические материалы касались таких тем, как объединенные оперативные и аналитические центры в миссиях, управление рисками и проекты, дающие быструю отдачу.
The licensing office was responsible for enforcing the legislation and for providing guidance and advice to all operators of residential care homes. Лицензионное управление отвечает за обеспечение соблюдения законодательства и оказание консультационной помощи всем администраторам домов с медицинским обслуживанием.
The biannual reviews gave the Office the opportunity to provide more timely guidance and assistance to departments/offices in reaching their targets. Благодаря проведению двухгодичных обзоров Управление имело возможность оказывать своевременную консультативную помощь и поддержку департаментам/управлениям в деле достижения поставленных перед ними целей.
Day-to-day management of the CLD would be under the overall guidance of a director. Повседневное управление работой ЦРМ будет осуществляться под общим руководством директора.
The Mission currently provides guidance and specialized training at the Academy in such areas as investigations, collecting evidence, forensics, strategic planning and management. В настоящее время Миссия предоставляет методическую помощь и специализированную подготовку курсантам училища в таких областях, как проведение расследований, сбор доказательств, судебно-медицинская экспертиза, стратегическое планирование и управление.
Article 5 (direction and guidance consistent with evolving capacities). Статья 5 (управление и руководство в соответствии с развивающимися способностями).
Strategic guidance and direction of the programme of work remained within the Office of the Secretary-General. Стратегическое руководство и управление программой работы остались в ведении Канцелярии Генерального секретаря.
New guidance and tools introduced in the area of evaluation in 2009 also support accountability and risk management across the organization. Новое методическое пособие и инструменты, которые были внедрены в области оценки программ в 2009 году, также направлены на повышение подотчетности в рамках всей организации и на более эффективное управление рисками.
The Office provides information, guidance and an initial legal, medical and psychological assessment to persons requiring this attention. Управление предоставляет лицам, обращающимся к его услугам, информацию, консультации и первоначальную правовую, медицинскую и психологическую помощь.
The three components of the Integrity Framework were accountability, guidance and training and merit-based human resource management. Основы обеспечения честности и неподкупности состоят из трех компонентов: подотчетность, руководящие принципы и подготовка кадров, а также управление людскими ресурсами на основе служебных заслуг.
UNHCR was coordinating the overall action plan for natural disaster situations and had already developed guidance material. Что касается ситуаций, связанных со стихийными бедствиями, то Управление как координатор комплексного плана действий уже подготовило ряд директивных документов.
The task team would be responsible for planning and managing the process with guidance from the PCU. Целевая группа, при методическом руководстве со стороны ПКП, будет отвечать за планирование процесса и управление им.
The Office provides pre-ratification assistance, assistance in protecting and supporting victims, and guidance on policy development. Управление обеспечивает в период, предшествующий ратификации, помощь в обеспечении защиты и поддержки пострадавших и представляет руководящие указания по вопросам разработки политики.
The Office had limited resources for policy development and the provision of interpretative guidance. Управление располагает ограниченными ресурсами для разработки политики и рекомендаций в отношении толкования.
The Office is making renewed efforts to reduce the number of these staff members by providing guidance and identifying suitable positions for them. Управление неизменно стремится к тому, чтобы уменьшить численность таких сотрудников, консультируя их и изыскивая для них подходящие должности.
The Office of Mission Support is systematically highlighting gender issues in directives and guidance to force commanders. Управление поддержки миссий систематически освещает гендерные вопросы в директивах и указаниях командующим силами.
The Office of Military Affairs is currently developing guidance (Policy, Guidelines and standard operating procedure) on operational readiness assurance in consultation with Member States. В настоящее время Управление по военным вопросам во взаимодействии с государствами-членами разрабатывает указания (правила, руководящие принципы и стандартные оперативные процедуры) по вопросам обеспечения оперативной готовности.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts accepts the auditors' finding that there is limited guidance specific to the monitoring of progress and expenditure on capital projects. Управление по планированию программ, бюджету и счетам принимает замечания ревизоров об ограниченности руководящих указаний, конкретно касающихся отслеживания прогресса и затрат по капитальным проектам.
The Chief Human Resources Officer (P-4), based in Baghdad, is responsible for fully compliant personnel administration, management, policy implementation and guidance to the Mission. Главный сотрудник по вопросам людских ресурсов (С-4), базирующийся в Багдаде, отвечает за полностью соответствующее установленным стандартам управление персоналом, решение кадровых вопросов, осуществление кадровой политики и представление соответствующих рекомендаций Миссии.
General written guidance on these matters is also being prepared by the Office, in consultation with the Ethics Office. В консультации с Бюро по вопросам этики Управление занимается также подготовкой общего письменного руководства по этим вопросам.
The Evaluation Office developed an exhaustive scoring system to assess the quality of decentralized evaluations based on existing United Nations Evaluation Group and UN-Women guidance. Управление по вопросам оценки разработало исчерпывающую балльную систему для анализа качества децентрализованных оценок на основе существующих методических материалов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки и структуры «ООНженщины».
One delegation stressed that results-based management should be a key principle of the strategic plan, recalling that the quadrennial comprehensive policy review gives guidance in this regard. Одна из делегаций подчеркнула, что ориентированное на результаты управление должно быть одним из ключевых принципов стратегического плана, и напомнила, что четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики служит в этом отношении хорошим подспорьем и ориентиром.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts is currently developing and documenting guidance that will operationalize the policy in time for the first IPSAS financial statements. В настоящее время Управление по планированию программ, бюджету и счетам разрабатывает и документально оформляет руководящие указания по практическому осуществлению такой политики ко времени представления первой финансовой отчетности, подготовленной по МСУГС.
(c) Provide relevant guidance and overall direction to the process. с) обеспечивать руководство и управление процессом в целом.
The Division will provide strategic guidance and direction to the Security and Safety Services to support the programmes of the United Nations system. Отдел будет обеспечивать стратегическое руководство и управление службами безопасности и охраны в целях содействия осуществлению программ системы Организации Объединенных Наций.