Примеры в контексте "Gsp - Всп"

Примеры: Gsp - Всп
It allows the authority in the importing preference-giving country to suspend GSP treatment and apply the MFN rate of duty when GSP imports of a particular product increase and cause injury to the domestic industry which produces like products. Она наделяет компетентные органы предоставляющей преференции страны-импортера приостанавливать действие режима ВСП и применять ставки тарифа НБН в тех случаях, когда импорт конкретного товара в рамках ВСП возрастает и наносит ущерб отечественной промышленности, выпускающей аналогичную продукцию.
A few major developing countries put in place efficient support services to help their exporters make use of GSP preferences when the expansion of GSP exports became an important objective of national trade policies. Некоторые развивающиеся страны, для которых расширение экспорта по линии ВСП является важной целью национальной торговой политики, создали эффективные вспомогательные службы, помогающие экспортерам использовать преференции ВСП.
There is a broad consensus that the harmonization of GSP rules of origin would enhance their simplicity and transparency and strengthen the effectiveness of the GSP. По общему признанию гармонизация правил происхождения ВСП делает их более простыми и транспарентными, а также повышает эффективность ВСП.
Finally, the UNCTAD technical cooperation programme relating to the GSP was quite useful for those countries which intended to make the best use of the GSP. В заключение оратор отметил, что программа технического сотрудничества ЮНКТАД в области ВСП весьма полезна для тех стран, которые намереваются оптимальным образом использовать возможности этой системы.
The experts had agreed that, if they were presented with concrete cases where rules of origin significantly or completely impeded exports under GSP, these cases would be looked into with a view to facilitating the utilization of the GSP. Эксперты договорились, что если им будет представлена конкретная информация о случаях, в которых правила происхождения существенно или полностью препятствовали экспорту в рамках ВСП, то эти случаи будут внимательно изучены в целях содействия использованию всеобщей системы преференций.
Russia fully supported efforts for further development of the GSP with a view to enhancing its effectiveness after the Uruguay Round. Россия целиком и полностью поддерживает усилия по поискам путей дальнейшего развития ВСП в целях повышения ее эффективности после Уругвайского раунда.
The GSP technical assistance programme had evolved from its original role of educating countries about donor country schemes. Программа технической помощи в области ВСП, которая первоначально выполняла роль механизма ознакомления стран со схемами доноров, претерпела эволюцию.
The need for official declarations or forms had been removed, and GSP rates were 80 per cent of the normal rate. Было отменено требование о представлении официальных деклараций или бланков, а ставки ВСП составляют 80% от обычных ставок.
Romania had used the GSP in order to develop economically and was grateful for the advantages it had been granted. Румыния использует ВСП в целях развития своей экономики и чрезвычайно признательна за те льготы, которые были ей предоставлены.
The previous year had also seen enhanced exports to other GSP donor countries, especially Canada, Switzerland and Australia. В прошлом году расширился экспорт и в другие страны - доноры ВСП, особенно в Канаду, Швейцарию и Австралию.
The GSP system was, however, only one instrument, though an important one, for promoting exports from developing countries. Вместе с тем система ВСП является лишь одним, хотя и важным, инструментом поощрения экспорта развивающихся стран.
He expressed support for any initiative aimed at developing information networks and channels, including the existing structures of Eurocenters and GSP focal points. Он выступил в поддержку любых инициатив, нацеленных на развитие информационных сетей и каналов, включая уже существующие структуры евроцентров и центров по вопросам торговли ВСП.
The Committee agreed that the GSP is fulfilling an important role as a multilateral tool for development. З. Комитет согласился с тем, что ВСП играет важную роль многостороннего механизма содействия развитию.
These new areas offered substantial interesting potential for revitalizing the GSP and adjusting it to the new economic realities. Эти новые области открывают значительные интересные возможности с точки зрения оздоровления ВСП и адаптации ее к новым экономическим реалиям.
GSP will therefore continue to be an important activity of UNCTAD. Поэтому ВСП по-прежнему будет входить в круг основных направлений деятельности ЮНКТАД.
Some delegations raised questions about the frequency and duration of the Committee's meetings and the use of budgetary resources for GSP activities. Некоторыми делегациями ставились вопросы о периодичности проведения и продолжительности совещаний Комитета и использовании бюджетных ресурсов для деятельности в области ВСП.
At that session, the Special Committee on Preferences decided to continue preparations for the 1995 policy review on the GSP. На этой же сессии Специальный комитет по преференциям принял решение продолжить подготовку к обзору политики по вопросам ВСП в 1995 году.
This twenty-second session will therefore undertake the 1995 policy review on the GSP. В этой связи двадцать вторая сессия проведет обзор политики по вопросам ВСП, намеченный на 1995 год.
These included 10 training seminars and three advisory missions aimed primarily at assisting beneficiary countries to establish GSP focal points. К их числу относятся 10 учебных семинаров и три консультативных миссии, направленных главным образом для оказания странам-бенефициарам содействия в создании координационных центров ВСП.
Additionally, the Italian Government has agreed to continue financing the GSP Computerized Information System (TRAINS) for US$ 50,000. Помимо этого, правительство Италии согласилось продолжать финансирование компьютеризованной информационной системы по ВСП (ТРЭЙНС) на сумму в 50000 долл. США.
Senior experts discussed key elements of the GSP system and adopted a number of conclusions and recommendations for its revitalization. Старшие эксперты обсудили важнейшие элементы системы ВСП и приняли ряд выводов и рекомендаций по вопросу о ее оживлении.
The Conference recommends that preference-giving countries comply with the multilaterally agreed principles of the GSP. Конференция рекомендует, чтобы предоставляющие преференции страны соблюдали согласованные на многосторонней основе принципы ВСП.
Furthermore, exports which might benefit from the GSP would be affected by the tariff modulation system. Кроме того, на экспорт, который может претендовать на режим ВСП, будет влиять система тарифной модуляции.
Another area of major concern related to the European Union's new GSP for agricultural products. Предметом серьезной озабоченности в связи с новой схемой ВСП Европейского союза являются и сельскохозяйственные товары.
These policies, and also the Uruguay Round outcome, would seem a drastic reduction in GSP margins. Эти меры, равно как и результаты Уругвайского раунда, повлекут за собой резкое сокращение льгот ВСП.