The aims, objectives and principles of the GSP were still valid, particularly in the context of the dynamic international trading environment. |
Цели и принципы ВСП остаются в силе, в частности в контексте динамичной международной торговой среды. |
UNCTAD had done a great deal of useful work in technical cooperation programmes on the GSP and other trade laws, and this work should be continued. |
ЮНКТАД провела большую полезную работу по программам технического сотрудничества в области ВСП и другим торговым законам, и эта работа должна быть продолжена. |
The Committee expressed its appreciation for UNCTAD's Technical Cooperation Programme on GSP and Other Trade Laws and to donor countries for bilateral assistance and financial contributions to the Programme. |
Комитет дал высокую оценку программе технического сотрудничества ЮНКТАД в области ВСП и других торговых законов, а также усилиям стран-доноров за двустороннюю помощь и финансовые вклады в осуществление программы. |
Special measures in favour of least developed countries, technical assistance and the GSP information base |
Специальные меры в пользу наименее развитых стран, техническая помощь и база данных по ВСП |
In fact, he felt that the principles of universality, non-discrimination and non-reciprocity of the GSP had not been earnestly complied with in practice. |
По его мнению, на практике не обеспечивается добросовестное соблюдение принципов универсальности, недискриминации и невзаимности в рамках ВСП. |
The introduction of tariff modulation was a good opportunity to include under the GSP, as in the case of Norway, products which had previously been excluded. |
Введение тарифной модуляции является хорошей возможностью для включения в схему ВСП, как это сделано Норвегией, ранее исключавшихся товаров. |
In this context, she pointed out that, according to secretariat estimates, only one-fourth of dutiable imports actually received GSP treatment. |
В этой связи она указала, что, согласно оценкам секретариата, фактически режимом ВСП пользуется лишь одна четверть облагаемого пошлинами импорта. |
Overall, it seemed likely that many developed countries would have less and less scope in the future for significant GSP margins. |
В целом представляется, что в будущем у многих развитых стран, по всей видимости, будет все меньше возможностей для предоставления значительных льгот ВСП. |
Technical modifications to GSP certificate of origin, Form A |
Технические поправки к бланку А свидетельства о происхождении ВСП |
Thus, under the GSP, the escalation from alumina to aluminium has been significant in the EU (6 per cent). |
Так, в рамках ВСП эскалация от глинозема до алюминия является значительной в ЕС (6%). |
Tariffs on semifabricates were significant in most countries, while GSP rates were generally either zero or half of MFN rates. |
Тарифы по полуфабрикатам были значительными в большинстве стран, тогда как ставки ВСП в целом были нулевыми или составляли половину от ставок НБН. |
As a radical departure from the previous scheme, the new one does not contain quotas on GSP imports. |
Серьезным отличием от предыдущей схемы является то, что в новой схеме отсутствуют квоты на импорт ВСП. |
B. Mobilization of support for technical cooperation activities on the GSP and other trade laws |
В. Мобилизация поддержки технического сотрудничества в области ВСП и других торговых законов |
This project constituted the grounds for maintaining an associate expert on GSP based in Bangkok to the end of June 1995. |
В рамках этого проекта в Бангкоке до конца июня 1995 года находился младший эксперт по вопросам ВСП. |
Advisory missions aimed at strengthening the local GSP focal point were also undertaken for the Democratic People's Republic of Korea, Mongolia and Bhutan. |
Консультативные миссии, направленные на укрепление местных координационных центров по ВСП, были организованы также для Корейской Народно-Демократической Республики, Монголии и Бутана. |
Advisory mission and workshop on GSP for Bhutan, Thimphu, 22-24 June |
Консультативная миссия и рабочее совещание по ВСП для Бутана, Тхимпху, 22-24 июня |
Advisory mission and workshop on GSP for Thailand, Bangkok, 1-2 December |
Консультативная миссия и рабочее совещание по ВСП для Таиланда, Бангкок, 1-2 декабря |
National seminar on GSP for Myanmar, Yangon, 6-8 December |
Национальный семинар по ВСП для Мьянмы, Янгон, 6-8 декабря |
Advisory mission and workshop on GSP and GATT/WTO/Uruguay Round issues for Viet Nam, Hanoi, 6-7 April |
Консультативная миссия и рабочее совещание по ВСП и вопросам ГАТТ/ВТО/Уругвайского раунда для Вьетнама, Ханой, 6-7 апреля |
Advisory mission on GSP for Mongolia, Ulan Bator, 29-30 June |
Консультативная миссия по ВСП для Монголии, Улан-Батор, 29-30 июня |
The generalized system of preferences (GSP) began to be implemented in 1971 and became fully operational in 1976. |
Осуществление всеобщей системы преференций (ВСП) началось в 1971 году, и полностью она вступила в действие в 1976 году. |
Today the GSP is still regarded as an effective trade policy instrument in favour of developing countries through the stimulus it provides to the expansion and diversification of their exports. |
ВСП по-прежнему рассматривается в качестве эффективного инструмента торговой политики, отвечающего интересам развивающихся стран благодаря тому импульсу, который она придает процессам расширения и диверсификации экспорта. |
There have been two major reviews of the GSP, in 1979 and in 1990. |
До настоящего времени проведено два крупных обзора ВСП - в 1979 и 1990 годах. |
While the GSP has produced unmistakable benefits in terms of export growth in beneficiary countries, various restrictive measures have been subsequently introduced which affected its potential. |
Несмотря на неоспоримую эффективность ВСП в плане расширения экспорта из стран-бенефициаров, в последующем стали вводиться различные ограничительные меры, подрывающие потенциал системы. |
Limited product coverage, insufficient tariff cuts, graduation measures and excessive stringency of rules of origin continue to hamper the GSP from becoming an effective tool for development. |
Ограниченный товарный охват, недостаточное снижение тарифов, меры градации и излишняя строгость правил происхождения по-прежнему мешают ВСП стать эффективным инструментом развития. |