However, such major sectors as textiles, clothing, footwear and leather products remain outside the scope of the GSP improvements in favour of LDCs. |
Однако такие важнейшие сектора, как текстильные изделия, одежда, обувь и кожаные изделия, не охватываются улучшениями ВСП, согласованными в пользу НРС. |
GSP preferences will be minimal since for all those items, the standard margin of preference will be zero or 1%. |
По всем этим позициям размер преференций ВСП окажется минимальным, и стандартный размер преференций будет равняться 0 или 1%. |
Low average duties resulting from the Uruguay Round and GSP revisions have led to a widespread belief that tariffs are no longer a problem for trade of developing countries. |
Снижение средних тарифных ставок в результате Уругвайского раунда и пересмотров ВСП привело к широкому распространению мнения о том, что тарифы больше не являются важной проблемой для торговли развивающихся стран. |
PEAKS: MFN AND GSP RATES: ALL |
ПИКОВЫЕ ТАРИФЫ: СТАВКИ НБН И ВСП, ВСЕ ТОВАРЫ |
Technical cooperation activities were mainly directed at providing exporters and government officials with the expertise necessary to resolve difficulties encountered in GSP utilization, with special attention to the technicalities related to the applicable rules-of-origin requirements. |
Деятельность в области технического сотрудничества была направлена главным образом на предоставление экспортерам и государственным должностным лицам экспертных знаний, необходимых для преодоления трудностей, возникающих в деле использования ВСП, с заострением внимания на технических аспектах, связанных с применимыми требованиями к правилам происхождения. |
The GSP and other unilateral trade preferences have continued to play a significant role in providing better and enhanced market access to developing countries in products and markets where MFN tariffs remain an obstacle. |
ВСП и другие односторонние торговые преференции продолжают играть заметную роль в обеспечении более эффективного и широкого доступа развивающихся стран к продуктам и рынкам, где по-прежнему существуют препятствия в виде тарифов РНБ. |
It assisted developing countries and/or their regional groupings in increasing the utilization of the trading opportunities provided under existing preferential arrangements such as the GSP, the Cotonou trade regime and other bilateral arrangements, including through addressing rules of origin requirements. |
Она оказывала содействие развивающимся странам и/или их региональным группировкам в расширении масштабов использования торговых возможностей в рамках существующих преференциальных соглашений, таких, как ВСП, Котонийский торговый режим и другие двусторонние механизмы, в том числе путем учета требований к правилам происхождения. |
At its forty-second executive session, adopted changes to the notes on the GSP Form A to include the Principality of Liechtenstein. |
на своей сорок второй исполнительной сессии утвердил изменения, внесенные в примечания к Форме А сертификата по ВСП посредством включения Княжества Лихтенштейн. |
Non-recurrent publications: revisions to GSP and other trade law handbooks (four revisions in each year); and impact of the results of the Uruguay Round of multilateral negotiations on the GSP (1995). |
Непериодические издания: пересмотренные тексты справочников по ВСП и другому торговому законодательству (четыре издания в год); влияние результатов Уругвайского раунда на многосторонние переговоры по ВСП (1995 год). |
The Department of Commerce, which is the competent authority for the issuance of the Certificates of Origin under the Generalized System of Preferences (GSP) will introduce a new official seal to be affixed on the Certificates of Origin of GSP as from 1 December 1998. |
Министерство внешней торговли, которое является органом, уполномоченным выдавать сертификаты происхождения в рамках Всеобщей системы преференций (ВСП), вводит в действие новую официальную печать для удостоверения сертификатов происхождения ВСП с 1 декабря 1998 года. |
Developing countries had benefited from GSP preferential tariffs, as was borne out by the fact that while their exports had increased at an average annual rate of about 8 per cent since 1976, their GSP exports had increased at a rate of about 13 per cent. |
Развивающиеся страны с выгодой для себя пользуются преференциальными тарифами ВСП; об этом свидетельствует то обстоятельство, что если их экспорт в целом с 1976 года увеличивался среднегодовыми темпами порядка 8%, то их экспорт в рамках ВСП возрастал ежегодно примерно на 13%. |
The study first updates the current status of GSP rules of origin and their ancillary rules and offers suggestions on how to develop a harmonized set of rules of origin for GSP purposes. |
В исследовании сначала приводится обновленная информация о нынешнем статусе правил происхождения товаров ВСП и их вспомогательных правил, а затем излагаются предложения о том, каким образом разрабатывать унифицированный комплекс правил происхождения товаров для целей ВСП. |
In order to ease the administrative burden and costs of the documentation to be provided for each GSP transaction, it is recommended that certain peculiarities derived from the early years of GSP be amended as follows: |
С целью облегчения административного бремени и снижения издержек, связанных с подготовкой документации для каждой сделки в рамках ВСП, рекомендуется внести следующие изменения в некоторые положения, разработанные еще в самом начале существования ВСП: |
The five most important products imported by the United States, the European Union and Japan from LDCs under the GSP represented shares of 62 per cent, 64 per cent and 81 per cent respectively of their overall GSP imports from LDCs in 1996. |
На пять основных товаров, ввозимых в Соединенные Штаты, Европейский союз и Японию из НРС в рамках режима ВСП, в 1996 году приходилось соответственно 62%, 64% и 81% от общего объема импорта, охватываемого ВСП. |
In drawing up suggestions for the harmonization of GSP rules of origin, the work to be carried out by the Technical Committee charged with the elaboration of the non-preferential rules of origin should form the basis for harmonizing GSP rules of origin. |
При подготовке предложений по унификации правил происхождения ВСП следует учитывать, что их унификация должна основываться на результатах работы, которую предстоит проделать Техническому комитету в связи с разработкой непреференциальных правил происхождения. |
The spokesman for the African Group (Egypt) said that the Uruguay Round Agreements had led to the erosion of the margin of preferences enjoyed by exports of developing countries covered by the GSP. |
Представитель Группы африканских стран (Египет) заявил, что соглашения Уругвайского раунда привели к сокращению преференциальных льгот экспортеров развивающихся стран, охватываемых ВСП. |
Activities would place enhanced emphasis on strengthening the capabilities of LDCs to make optimum use of market opportunities under the GSP and increase utilization rates through advanced training and advisory services. |
В ходе этой деятельности необходимо заострить внимание на укреплении потенциала НРС с целью оптимального использования рыночных возможностей в рамках ВСП и повышения степени использования схем ВСП путем повышения профессиональной квалификации и организации консультативных услуг. |
Activities would also aim to provide more rapid access by enterprises and authorities in LDCs to up-to-date GSP-related information through the use of information technologies and stronger involvement of GSP focal points and of the trade point system. |
Будут предприняты также усилия с целью более оперативного предоставления предприятиям и соответствующим органам НРС обновленной информации о ВСП путем использования информационных технологий и более активного вовлечения координационных центров ВСП и участников системы центров по вопросам торговли. |
After the entry into force of the 2001 EBA initiative, ACP LDC exporters were expected to switch their utilization of preferences from ACP terms to (EBA) GSP terms, as the latter constituted the most favourable regime for all LDCs. |
Ожидалось, что после вступления в силу инициативы ВКО 2001 года экспортеры из стран АКТ, входящих в группу НРС, перейдут от использования преференций для АКТ на преференции (ВКО) ВСП, поскольку этот режим является наиболее благоприятным для всех НРС. |
However, a majority of ACP LDCs in 2002 continued to export goods under ACP preferential terms, even though the ACP regime had become globally less favourable to LDCs than the GSP enhanced scheme. |
Однако в 2002 году большинство стран АКТ из числа НРС продолжали экспортировать товары на преференциальных условиях для стран АКТ, даже несмотря на то, что этот режим в целом стал менее выгодным для НРС, чем расширенная схема ВСП. |
enclose a set of specimen signatures and stamp impression of the officers authorised to issue Certificate of Origin under GSP from the following Offices of the Government of India: |
приложить комплект образцов подписей и оттисков печатей должностных лиц, уполномоченных выдавать сертификаты происхождения в рамках ВСП, из следующих государственных ведомств Индии: |
"... list of specimen signatures of the newly authorised officers to sign the certificates of origin under the GSP... comprising 6 signatures of the officials of the Department of Commerce...". |
Образцы подписей должностных лиц, недавно уполномоченных подписывать сертификаты о происхождении ВСП, ...включая 6 подписей сотрудников министерства торговли... |
A social dimension was introduced in the GSP on 1 January 1995 and it was considerably strengthened by the adoption of an implementing regulation which entered into force on 5 June 1998. |
Социальный аспект был включен в ВСП с 1 января 1995 года, и он был значительно усилен принятием регламента, вступившего в силу 5 июня 1998 года. |
UNCTAD also continued to execute projects on assisting developing countries and countries with economies in transition to utilize trade preferences granted to them within the GSP system, the Cotonou trade regime and rules of origin, including the most recent developments in the schemes of the Quad countries. |
ЮНКТАД продолжала также осуществлять проекты по оказанию помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в использовании торговых преференций, предоставляемых им в рамках системы ВСП, Котонийского торгового режима и правил происхождения, включая самые последние инициативы по схемам стран "четверки". |
During the period under review, the eighth session of the United Nations Conference on Trade and Development and follow-up discussions provided new policy guidelines for the future development of the Generalized System of Preferences (GSP). |
За рассматриваемый период в ходе восьмой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и в ходе последующих обсуждений были сформулированы новые политические ориентиры для дальнейшего развития всеобщей системы преференций (ВСП). |