The reform of the United States Generalized System of Preferences (GSP) scheme to expand its product coverage to apparels is seen as necessary to meet the 97 per cent product converge for the DFQF market access for LDCs which was originally targeted to be met by 2008. |
Реформа схемы Всеобщей системы преференций (ВСП) США с распространением товарного охвата на предметы одежды рассматривается в качестве необходимой меры для достижения 97% товарного охвата для беспошлинного и неквотируемого доступа НРС на рынки, что изначально планировалось сделать к 2008 году. |
The Committee also encourages the State party to monitor closely the situation of the women at risk of loosing their employment due to the withdrawal of the GSP so as to enable them to enjoy their economic, social and cultural rights. |
Комитет также настоятельно призывает государство-участник тщательно контролировать ситуацию женщин, которые могут потерять работу в связи с отменой ВСП, с тем чтобы обеспечить для них возможность осуществления их экономических, социальных и культурных прав. |
At its forty-first session, adopted changes to the notes on the Generalized System of Preferences (GSP) Form A to take into account the European Union's enlargement; and |
на своей сорок первой исполнительной сессии утвердил изменения, внесенные в примечания к Форме А сертификата по Всеобщей системе преференций (ВСП) с учетом расширения Европейского союза; и |
The latter products are subject to various tariff rates in most of their major markets, although like ores and concentrates preferential rates such as under the GSP or MFN regime exist. |
На большинстве основных рынков к таким продуктам применяются различные тарифные ставки, хотя, как и в случае с рудами и концентратами, применяются и преференциальные ставки, например в рамках ВСП или НБН. |
"... a specimen of the new official stamp to be used from 23 November 2004 by the Department of Commerce, Sri Lanka for the certificate of origin under the Generalized System of Preferences (GSP)." (See Annex) |
"... оттиск новой официальной печати, которая будет использоваться с 23 ноября 2004 года министерством торговли Шри-Ланки для сертификатов происхождения в соответствии со Всеобщей системой преференций (ВСП)" (см. приложение). |
He expressed the hope that developed countries would utilize the results of the Uruguay Round to give renewed impetus to the GSP, which should be reinvigorated to compensate developing countries for the loss of preferences due to the Uruguay Round Agreements. |
Оратор выразил надежду, что развитые страны воспользуются результатами Уругвайского раунда для придания нового импульса ВСП, которую следовало бы оживить в целях компенсации уменьшения преференций развивающихся стран в результате соглашений Уругвайского раунда. |
The representative of India said that, at its next session, the Special Committee should take up the question of the work of WCO on rules of origin, so that it could see how useful that work was for its own work on GSP rules of origin. |
Представитель Индии сказал, что на следующей сессии Специальному комитету следует рассмотреть вопрос о работе ВТО по правилам происхождения на предмет оценки ее полезности для работы, проводимой Комитетом по правилам происхождения ВСП. |
In order to provide an overview of possible ways to finance the UNCTAD Technical Cooperation Programme on the GSP and Other Trade Laws, the three main categories of trust fund contributions are summarized below: |
Ниже приводится краткая информация по трем важнейшим категориям взносов в целевые фонды, представляющим собой возможные пути финансирования Программы технического сотрудничества ЮНКТАД в области ВСП и других торговых законов: |
He agreed that the adoption of the process criterion in non-preferential rules of origin would help to settle disputes as to whether the process criterion or the percentage criterion should be adopted in the GSP rules of origin. |
Оратор согласился с тем, что принятие критерия переработки в непреференциальных правилах происхождения поможет урегулированию споров относительно того, следует ли в правилах происхождения ВСП применять критерий переработки или критерий процентного содержания. |
(E/I = Export and import entries; Tr = Transit entries; Or = Certificates of origin; GSP = GSP Certificates; FAO = Phytosanitary certificates; IMO = IMO Cargo declarations) |
(Э/И = экспортные и импортные данные; Тр = данные о транзите; Пр = сертификаты о происхождении; ВСП = сертификаты ВСП; ФАО = фитосанитарные свидетельства; ИМО = грузовые декларации ИМО). |
Of the three major schemes, imports which received GSP treatment in 1992 amounted to roughly US$ 6 billion out of US$ 24 billion of total textile imports from beneficiaries. |
В трех основных схемах при общем объеме импорта текстильных товаров из стран-бенефициаров на сумму в 24 млрд. долл. США режим ВСП распространялся в 1992 году на поставки на сумму около 6 млрд. долл. США. |
It analyses the Uruguay Round Agreement on Rules of Origin and the "Common Declaration on Preferential Rules of Origin" as they relate to GSP rules of origin. |
В нем проводится анализ заключенного в рамках Уругвайского раунда Соглашения о правилах происхождения и Совместного заявления в отношении преференциальных правил происхождения, в той мере, в которой они касаются правил происхождения товаров ВСП. |
In fact, after 1991, total imports showed an annual average rate of increase of 6.9 per cent, while the amount of trade that received GSP treatment increased at an annual average rate of 20.3 per cent. |
Действительно, после 1991 года среднегодовые темпы роста импорта составляли 6,9%, в то время как среднегодовые темпы роста объема торговли в рамках режима ВСП составляли 20,3%. |
As most developing and transition countries enjoy duty free entry under the GSP for a large number of their industrial products, the effective reduction of risks of diversion will relate more to products not covered by that scheme or benefitting only of small GSP margins. |
Поскольку на большинство развивающихся стран и стран переходного периода в соответствии с ВСП распространяется беспошлинный режим ввоза значительного числа промышленных товаров, фактическое сокращение риска переориентации потоков в большей степени будет касаться товаров, не охватываемых этой схемой или пользующихся лишь |
request to kindly notify to the GSP donor countries of the attached sample of stamp and the names and addresses of the issuing authorities of the Generalized System of Preferences (GSP) Certificates of Origin in Bhutan...: |
"... убедительно просит уведомить страны - доноры в рамках ВСП о прилагаемом оттиске печати, а также о названиях и адресах органов, уполномоченных выдавать свидетельства о происхождении в рамках Всеобщей системы преференций (ВСП) в Бутане..." |
It was important at this stage to study carefully the differences between the harmonized WTO non-preferential rules and those of the GSP to determine to what extent the results of the former could be adapted in the case of the latter. |
На данном этапе важно тщательно изучить различия между унифицированными непреференциальными правилами ВТО и правилами ВСП, с тем чтобы выяснить, насколько результаты, достигнутые в первом случае, применимы во втором случае. |
On an ongoing and nearly daily basis, inquiries on GSP were received and responded to, in particular from permanent missions in Geneva, WTO, the Commission of the EU and consultancy firms. |
Постоянно и практически ежедневно поступают запросы и направляются ответы в связи с ВСП, в частности такие запросы поступают от постоянных представительств в Женеве, ВТО, Комиссии ЕС и консультативных компаний. |
In 1996, the shares of the five largest LDC suppliers in GSP imports from LDC beneficiaries amounted to slightly more than 90 per cent in the markets of the United States and Japan and to 97 per cent in the market of the European Union. |
В 1996 году на долю пяти крупнейших поставщиков из числа НРС приходилось немногим более 90% импорта из НРС - бенефициаров ВСП на рынки Соединенных Штатов и Японии и 97% на рынок Европейского союза. |
"... the stamps and signatures authorized for certificates of origin (Form A) of the Generalized System of Preferences (GSP), valid with effect from today's date, issued by the Export Procedures Centre of El Salvador." |
образцы подписей и оттиск печати, утвержденные, начиная с настоящей даты, для сертификатов о происхождении (бланк А) в рамках всеобщей системы преференций (ВСП), выдаваемых Центром по экспортным процедурам Сальвадора. |
"... has the honour to transmit here attached Romania's notification concerning the national authority entitled to issue Form A certificates of origin required under GSP, as well as the new specimen stamps." 4 |
"... имеет честь препроводить в приложении к настоящему уведомление Румынии, касающееся национального органа, уполномоченного выдавать бланк А сертификата происхождения ВСП, а также новые образцы печатей" 4/. |
When the GSP is taken into account, average tariffs amount to 2.4 per cent in the United States, 3 per cent in Japan, 4 per cent in EU and 5 per cent in Canada. |
С учетом ВСП тарифы составляют в среднем 2,4 процента в Соединенных Штатах, 3 процента в Японии, 4 процента в ЕС и 5 процентов в Канаде. |
(c) Improvement of the schemes of the generalized system of preferences (GSP) to progress effectively with the implementation of the Cartagena Commitment, in particular, paragraphs 134 to 140 thereof; |
с) совершенствование схем Всеобщей системы преференций (ВСП) в целях эффективного претворения в жизнь Картахенских обязательств, и в частности пунктов 134-140; |
[providing deep preferential tariff cuts or complete duty [reduction] [elimination] under GSP or other preferential schemes for products still subject to high tariff peaks, e.g. agricultural products, fish and fish products, leather and footwear and textiles and clothing. |
[существенное снижение преференциальных тарифов или полная [отмена] [снижение] пошлин в рамках ВСП и других преференциальных схем на продукцию, все еще подпадающую под пиковые уровни тарифов, например сельскохозяйственную продукцию, рыбу и рыбопродукты, кожу, обувь, текстильные изделия и одежду. |
Finally, the consensus reached at the end of the Intergovernmental Group of Experts on Rules of Origin, held in July 1995, on the harmonization, simplification and improvement of the rules of origin marked a great step forward in the implementation and utilization of the GSP. |
В заключение оратор отметил, что консенсус, достигнутый в конце совещания Межправительственной группы экспертов по правилам происхождения в июле 1995 года по вопросу об унификации, упрощении и совершенствовании правил происхождения, означает значительный шаг вперед в осуществлении и использовании ВСП. |
The need to strengthen the GSP could be seen from the real benefits it had brought in terms of increases in exports, as well as the restrictions which had been introduced and which had limited its potential. |
Необходимость укрепления ВСП можно рассматривать через призму тех реальных выгод, которые она принесла в деле увеличения экспорта, а также через призму тех ограничений, которые были в нее внесены и которые снизили ее потенциал. |