Примеры в контексте "Gsp - Всп"

Примеры: Gsp - Всп
The GSP continued to be a trade policy tool which aimed to increase the export earnings of the developing countries, promote their industrialization and accelerate their rate of economic growth. ВСП по-прежнему остается инструментом торговой политики, призванным содействовать увеличению экспортных поступлений, проведению индустриализации и ускорению темпов экономического роста развивающихся стран.
Through the promotion of these objectives, the GSP could contribute substantially to development and to the integration of the developing countries into the global economy. Благодаря реализации этих целей ВСП могла бы внести существенный вклад в процесс развития развивающихся стран и их интеграции в мировую экономику.
In particular the market access results of the Uruguay Round Agreement on Agriculture had opened up new possibilities for the GSP. В частности, вытекающее из Соглашения Уругвайского раунда по сельскому хозяйству улучшение условий доступа на рынки открывает новые возможности для ВСП.
On the other hand, there should be provisions to permit re-establishment as a GSP beneficiary if the criteria for graduation were no longer fulfilled. С другой стороны, необходимо предусмотреть положения, позволяющие восстановить статус бенефициара ВСП, если критерии градации больше не соблюдаются.
The UNCTAD Technical Cooperation Programme on the GSP and Other Trade Laws should be strengthened further with the assistance of both preference-giving and preference-receiving countries. При содействии как предоставляющих преференции стран, так и стран-бенефициаров необходимо продолжить укрепление программы технического сотрудничества ЮНКТАД в области ВСП и других торговых законов.
He noted that there was growing interest on the part of developing countries in extending the GSP to new areas such as services or investment. Оратор отметил растущую заинтересованность развивающихся стран в распространении ВСП на такие новые области, как услуги и инвестиции.
Following the implementation of the Uruguay Round, the improvement of GSP coverage for agricultural products constituted a major task to be tackled. После осуществления результатов Уругвайского раунда одной из основных задач, требующих решения, является улучшение охвата ВСП в секторе сельскохозяйственной продукции.
In 1976, two decades earlier, dutiable imports from GSP beneficiaries had amounted to about $52 billion, of which some $24 billion (46 per cent) were products eligible for GSP. В 1976 году, т.е. двумя десятилетиями ранее, стоимость облагаемого пошлинами импорта из бенефициаров ВСП составляла порядка 52 млрд. долл., из которых примерно 24 млрд. (46%) приходились на товары, охватываемые ВСП.
EU tariffs on footwear are generally at 11.9 per cent for GSP imports and 17 per cent for shoe imports from the major suppliers excluded from the GSP. Тарифы на обувь в ЕС в целом составляют 11,9 процента на импортные товары из стран, включенных в ВСП, и 17 процентов на импортные товары из основных стран-поставщиков, исключенных из ВСП.
Major common features were a substantial extension of product coverage for all GSP recipients, as well as additional improvements in favour of the least developed countries. Основными общими чертами явились существенное расширение номенклатуры товаров, охваченных ВСП, для всех стран, пользующихся ВСП, а также введение дополнительных улучшений в интересах наименее развитых стран.
The third round of GSP negotiations should allow participating countries to increase their exports and benefit from trade liberalization within the context of South-South trade. Третий раунд переговоров в рамках ВСП должен позволить участвующим странам расширить их экспорт и воспользоваться результатами либерализации торговли в контексте торговли Юг-Юг.
The harmonization and simplification of GSP rules of origin could enhance their transparency, facilitate their application and thereby improve the effectiveness of the GSP. Унификация и упрощение правил происхождения в рамках ВСП способствовали бы повышению их транспарентности, облегчили бы их использование и тем самым способствовали бы повышению эффективности ВСП.
In the area of GSP, Africa can be expected to receive greater attention in the context of efforts to strengthen the benefits which LDCs can derive from the various GSP arrangements. В области ВСП можно ожидать, что Африке будет уделяться больше внимания в рамках усилий по расширению преимуществ, которые могут быть получены наименее развитыми странами при использовании различных схем ВСП.
In the case of Japan, out of US$ 9.9 billion GSP covered imports only US$ 846 million actually received GSP treatment. В случае Японии из охватываемого ВСП импорта на сумму в 9,9 млрд. долл. США реально режим ВСП был предоставлен лишь в отношении товаров на сумму в 846 млн. долл. США.
The representative of India said that developing countries had benefited from GSP preferential tariffs, for their GSP exports had increased at a higher rate than all other exports. Представитель Индии отметил, что в прошлом развивающиеся страны получали реальную отдачу от преференциальных тарифов ВСП, поскольку темпы роста объема их экспорта в рамках ВСП обгоняли темпы роста остальной части их экспорта.
The representative of China said that the GSP had played a positive role in promoting the economic development of the developing countries, increasing their foreign exchange earnings and accelerating their industrialization. Представитель Китая завил, что ВСП играет положительную роль в содействии экономическому развитию, увеличении поступлений иностранной валюты и ускорении индустриализации развивающихся стран.
The graduation measures adopted by the preference-giving countries would also greatly damage the effectiveness of the GSP and in fact constituted trade protectionism. Меры градации, принятые предоставляющими преференции странами, также серьезно сказываются на эффективности ВСП и фактически представляют собой проявление торгового протекционизма.
Another step towards enhancing international trade, which was the aim of the GSP, could be abstention from unfounded anti-dumping measures and elimination of non-tariff barriers. В порядке еще одного шага в направлении расширения международной торговли, что является целью ВСП, страны могли бы воздерживаться от необоснованных антидемпинговых мер и отменить нетарифные барьеры.
These latter practices made it perfectly appropriate to have workers' rights as a condition to grant preferences under the United States GSP programme. Подобная практика является вполне достаточным основанием, для того чтобы соблюдение прав трудящихся являлось одним из условий предоставления преференций в рамках программы ВСП Соединенных Штатов.
In order to facilitate the use of the GSP, the efforts aimed at harmonizing, simplifying and improving the rules of origin should be continued. Для того чтобы облегчить использование ВСП, следует продолжить работу по унификации, упрощению и совершенствованию правил происхождения.
Moreover, it was necessary to apply the GSP to all goods produced by developing countries, simplify the rules of origin and abolish quotas and tariff ceilings. Кроме того, необходимо распространить ВСП на все товары, производимые развивающимися странами, упростить правила происхождения и отменить квоты и тарифные предельные уровни.
Finally, there was ample scope to improve the GSP and to examine its shortcomings in order to transform it into a real instrument of international cooperation. В заключение она отметила, что есть все возможности для усовершенствования ВСП и для выявления недостатков системы в целях ее превращения в реальный инструмент международного сотрудничества.
Norway had introduced an interim GSP arrangement from 1 January 1995, and a revised new scheme had taken effect on 1 July. С 1 января 1995 года Норвегия использовала переходную схему ВСП, а с 1 июля действует новая пересмотренная система.
He also felt that the inclusion of some new areas in the GSP, such as services, might be of interest for his country. Он также отметил, что интересам его страны отвечало бы включение в ВСП некоторых новых областей, например услуг.
In addition, he expressed the belief that there was vast room for improvement of the rules of origin and the administrative requirements of GSP. Кроме того, по его мнению, имеются большие возможности совершенствования правил происхождения и административных правил ВСП.