| He invited the Committee to endorse the agreed conclusions of this expert group with regard to the harmonization of GSP rules of origin. | Оратор предложил Комитету одобрить согласованные выводы, принятые этой группой экспертов по вопросу об унификации правил происхождения ВСП. |
| For these reasons, AGOA is referred to as a "super GSP" scheme. | По этим причинам схему, применяемую на основании упомянутого закона, иногда называют "суперсхемой ВСП". |
| In view of these situations, the Government had requested the UNCTAD secretariat to organize a national seminar or workshop for all national actors in the field of international trade on issues related to the GSP and its operation. | Ввиду этого правительство Эфиопии просило секретариат ЮНКТАД организовать семинар или рабочее совещание по вопросам, связанным с ВСП и ее применением, для всех эфиопских организаций, участвующих во внешнеторговой деятельности. |
| It is interesting to note here that instead of excluding imports of sensitive products from the GSP altogether, some preference-giving countries have applied a safeguard clause, permitting remedial action in specific cases as and when problems arise. | В этой связи небезынтересно отметить, что вместо того, чтобы вообще исключить импорт "чувствительных" товаров из ВСП, некоторые страны, предоставляющие преференции, используют защитительную оговорку, позволяющую им применять соответствующие меры всякий раз, когда возникают проблемы. |
| Unilateral preference programmes established by the advanced economies for the developing/transition economies are termed a Generalized System of Preference (GSP). | Односторонние программы преференций, учрежденные странами с развитой экономикой для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, известны под названием "Всеобщая система преференций" (ВСП). |
| For instance, Generalized Special Preference (GSP) donors should simplify and harmonize the rules of origin. | Например, доноры Общей системы преференций (ОСП) должны упростить и согласовать правила определения страны происхождения. |
| Comprehensive product coverage in GSP would contribute to diversification efforts and the creation of consequent linkages. | Охват всех товаров в рамках ОСП способствовал бы усилиям по диверсификации и последующему налаживанию межотраслевых связей. |
| In May 1997, the Government of the United States of America introduced substantial changes into its GSP in favour of the least developed countries. | В мае 1997 года значительные изменения в свой режим ОСП в пользу наименее развитых стран внесло правительство Соединенных Штатов Америки. |
| In Japan, the GSP provides for duty-free access for most industrial products imported from the least developed countries. | Беспошлинный ввоз большинства видов промышленной продукции из наименее развитых стран разрешен в рамках ОСП Японией. |
| Moreover, the structure of MFN tariffs and also, to a lesser extent, that of GSP rates, act against diversification into processed products because of the tariff escalation. | Более того, структура тарифов в рамках РНБ, а также, в меньшей степени, в рамках ОСП сдерживает диверсификацию в целях перехода к производству переработанной продукции вследствие использования скользящей шкалы тарифных ставок. |
| Saudi Arabia and Kuwait notify AOC of the GSP on a monthly basis by letter. | Саудовская Аравия и Кувейт ежемесячно извещают "АОК" о ГПЦ соответствующим письмом. |
| GSP is calculated as the arithmetic mean of the monthly average of daily spot prices of Oman and Dubai crude oils as reported in Platt's Oilgram Price Report, plus a price differential for each month set by the governments. | ГПЦ рассчитывается как среднее арифметическое среднемесячного показателя ежедневных спотовых цен на оманскую и дубайскую сырые нефти по данным агентства "Платц"4 с прибавлением ценовой надбавки на каждый месяц, устанавливаемой правительствами. |
| AOC applies the same crude GSP as above to the lost sale volumes to non-Japanese purchasers to calculate lost revenues. | Для расчета своих потерь на продажах неяпонским покупателям "АОК" использует указанные выше ГПЦ на сырую нефть. |
| AOC states that Saudi Arabia and Kuwait set the Government Selling Price ("GSP") for crude oil, and Saudi Arabia sets the GSP for refined oil products. | "АОК" утверждает, что Саудовская Аравия и Кувейт устанавливают государственную продажную цену (ГПЦ) на сырую нефть и что Саудовская Аравия устанавливает ГПЦ на продукты нефтепереработки. |
| AOC states that Saudi Arabia and Kuwait set the Government Selling Price for crude oil, and Saudi Arabia sets the GSP for refined oil products. | Саудовская Аравия и Кувейт ежемесячно извещают "АОК" о ГПЦ соответствующим письмом. |
| It was the largest and main sports venue of the capital up to the construction of the GSP stadium in 1999. | Был самой большой и главной спортивной ареной столицы до строительства нового стадиона ГСП в 1999 году. |
| Operations are then planned with a view to gradually attaining country, regional and GSP targets. | После этого были подготовлены планы операций для постепенного достижения целевых показателей на страновом, региональном уровне и уровне ГСП. |
| State Committee of the Council of Ministers for Standardization, 113813, GSP, Moscow, M-49 Leninsky Prospect, 9: GOST 12.1.044-84". | Государственный комитет по стандартизации при Совете Министров, 113813, ГСП, Москва, M-49, Ленинский проспект, 9: ГОСТ 12.1.044-84". |
| Global Strategic Priorities (GSP) Framework for the 2012-2013 biennium | Основы глобальных стратегических приоритетов (ГСП) на двухгодичный период 2012-2013 годов |
| Apollon Limassol play their home matches at GSP Stadium, Nicosia, instead of their regular stadium Tsirio Stadium, Limassol. | Аполлон играет свои домашние матчи на стадионе «ГСП» Никосия, вместо их основного стадиона «Цирион Атлетик Центр», Лимасол. |
| The implementation strategy of the GSP is based on the framework used for the NCSP and will involve collaboration and inter-agency consultation between UNDP and UNEP. | Стратегия осуществления ГПП основывается на рамках, использовавшихся для ПППНС, и будет включать в себя сотрудничество и межучрежденческие консультации между ПРООН и ЮНЕП. |
| A synthesis of completed NCSAs by the GSP indicates the following capacity needs: | В обобщении представленных СОНП, составленном ГПП, определены следующие потребности в отношении потенциала: |
| (b) Long-term finance to fund capacity-building activities at the national level aimed at assisting support programmes, such as the GSP, to supplement the work of the CGE at the national level; | Ь) долгосрочное финансирование деятельности по наращиванию потенциала на национальном уровне с целью оказания помощи программам поддержки, таким как ГПП, для дополнения работы КГЭ на национальном уровне; |
| The stronger provisions of previous trade agreements, such as the Generalized System of Preferences (GSP) and the Caribbean Basin Initiative (CBI), have been dumped. | Более решительные положения предыдущих торговых соглашений, таких, как «Обобщенная система преференций» (GSP) и «Инициатива стран Карибского бассейна» (CBI), отброшены. |
| There have been suggestions that the nearby and now demolished building of the Nicosia Old General Hospital be redeveloped, whilst there have also been plans to create a new museum as part of a new larger cultural centre at the site of the old GSP stadium. | Высказывались предложения о переезде в близлежащие пустующее здание бывшего центрального госпиталя Никосии или создании нового музея в рамках большого культурного центра на месте старого стадиона «GSP». |