Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Все большее

Примеры в контексте "Growing - Все большее"

Примеры: Growing - Все большее
A growing proportion of Somalis involved in piracy are members of the diaspora who hold dual nationality, and the Monitoring Group has identified several such individuals involved with pirate militia based near Harardheere. Все большее число связанных с пиратством сомалийцев являются членами диаспоры, имеющими двойное гражданство, и Группа контроля выявила нескольких таких людей, связанных с деятельностью пиратских формирований, которые базировались в районе Харардере.
There was a growing realization that the "cold-war-vintage" assurances did not address security needs in the post-cold-war period, because of the rapid modernization of nuclear weapons. Все большее понимание находит то обстоятельство, что из-за быстрой модернизации ядерного оружия гарантии "образца времен холодной войны" не отвечают нуждам безопасности в период после холодной войны.
A growing segment for both builders' joinery and carpentry and furniture is for the renovation, maintenance and improvement sector, which already accounts for 40-50% of total construction in western Europe. Все большее значение как для плотничных и столярных строительных изделий, так и для мебели приобретает сектор обновления, обслуживания и реконструкции зданий, на долю которого уже приходится 40-50% общего объема строительных работ в западной Европе.
Women leaders have entered into the highest policy and decision-making body of their communities, and women have achieved a growing influence in local government legislative bodies, where they successfully lobby to change policies and legislation for their own benefit. Руководители-женщины вошли в состав высшего директивного органа по разработке политики их общин, и они получают все большее влияние в законодательных органах местного самоуправления, где они проводят успешную работу по внесению в политику и законодательство таких изменений, которые отвечают их интересам.
While "General" Bisungu, a former FARDC officer in the Eighth Military Region, remained FPLC interim commander, there were indications of a growing influence within FPLC of FARDC deserters with ties to former CNDP leader Laurent Nkunda. Хотя «генерал» Бисунгу, бывший офицер ВСДРК в 8м военном округе, оставался исполняющим обязанности командующего ПСОК, поступали сообщения о том, что все большее влияние в ПСОК приобретают дезертиры ВСДРК, имеющие связи с бывшим руководителем НКЗН Лораном Нкундой.
That marginalization - which disproportionately affects people of colour, immigrants and women - explains why even in the midst of globalization processes that have dramatically increased levels of overall (global) wealth, there is also growing immiseration. иммигрантах и женщинах - объясняет, почему даже в разгар глобализации, которая резко повышает общее (глобальное) благосостояние, отмечается все большее обнищание.
The role of social inclusion, social integration and social cohesion in promoting social development is receiving growing attention in development theory and practice and is acknowledged to be critical to achieving inclusive growth and development. В контексте теории и практики развития все большее внимание уделяется значению учета интересов всех групп населения, социальной интеграции и сплоченности общества для содействия социальному развитию, которое, как отмечается, является особенно важным для достижения всеобъемлющего роста и развития.
The area relating to women and power and decision-making takes note of the growing acceptance of the importance to society of the full participation of women in decision-making and power at all levels, including in the intergovernmental sector. В том что касается участия женщин в работе директивных органов и в процессе принятия решений, отмечается все большее признание социальной важности обеспечения всестороннего участия женщин в процессе принятия решений и работе директивных органов на всех уровнях, включая межправительственный уровень.
Growing destitution is evident among an increasing proportion of urban families. В городских районах происходит все большее обнищание семей.
The role of civil society in the redissemination of the message of the United Nations and as the Department's partner in this endeavour has taken on growing significance. Все большее значение приобретает роль гражданского общества как средства распространения информации об Организации Объединенных Наций и как партнера Департамента общественной информации в этой области.
As more students graduate with relevant skills and motivation, this growing pool of human capital will, in turn, attract more enterprises to the region, thus creating a virtuous, self-reinforcing circle of technological capacity development and R&D activity. Растущий кадровый потенциал, который пополняется все новыми и новыми выпускниками высших учебных заведений, имеющими необходимые профессиональные знания и мотивацию, в свою очередь привлекает в регионе все большее число предприятий, что стимулирует благотворный, самоусиливающийся цикл развития технологического потенциала и НИОКР.
As underlined by a growing scientific consensus, the small island developing States were most vulnerable to the effects of climate change, although they contributed least to the problems and were the least able to adapt to changing weather patterns. В настоящее время система сертификации охватывает все важные страны-производители алмазов, на долю которой приходится свыше 99,8 процента глобальной добычи, и помогает передавать все большее количество алмазов официальным правительственным механизмам стран, которые торгуют алмазами из зон конфликтов.
In addition to the growing relevance of the climate change challenge to the energy sector, there are other fundamental issues which are shaping the European market environment in a substantial and positive way for renewable energy, energy efficiency and cogeneration. Наряду с проблемой изменения климата, приобретающей все большее значение для сектора энергетики, существуют и иные фундаментальные вопросы, которые существенно и в позитивном направлении формируют на европейском рынке условия для освоения возобновляемых источников энергии, мер повышения энергоэффективности и внедрения комбинированного производства электроэнергии и тепла.
Across the world, the growing unaffordability of housing, land and property, is responsible for increasing the number of people who are homeless and have to resort to living in inadequate and insecure housing conditions. Рост стоимости жилья, земельной и иной собственности в мире, делающий их недоступными, является причиной того, что все большее число людей становятся бездомными и вынуждены жить в неадекватных и небезопасных условиях.
An increasing number of guilty pleas resulting from plea agreements testifies to the growing recognition by defendants of the sureness of the justice meted out by the Tribunal and of the international community's steadfast commitment to its mission. Все большее число заявлений о признании вины в результате наличия соглашений между сторонами о признании обвиняемыми своей вины свидетельствует о растущем признании истцами неизбежности отправления Трибуналом правосудия и о твердой приверженности международного сообщества делу выполнения своей миссии.
There was a growing trend among young families for the spouses to share the burdens of professional and family life equally and to make decisions regarding the needs and undertakings of the family jointly. В настоящее время среди молодых семей получает все большее распространение практика справедливого распределения между супругами бремени профессиональной деятельности и семейных обязанностей, а также совместного принятия решений в отношении семейных нужд и функций в семье.
An increasing number of NGOs and social movements have started to use the human rights framework and this is likely to increase with the growing precision of the content of economic and social rights. Все большее число НПО и общественных движений начинают учитывать правозащитные аспекты в своей деятельности и, судя по всему, тенденция уделения все более пристального внимания содержанию экономических и социальных прав будет обретать все большие масштабы.
Discharge of the duty of prevention or due diligence is all the more required as knowledge regarding the operation of hazardous activities, materials used and the process of managing them and the risks involved is steadily growing. По мере постоянного расширения информированности в отношении осуществления опасных видов деятельности, использования материалов и процесса управления ими, а также связанных с ними рисков все большее значение приобретает выполнение обязанности в отношении предотвращения и проявление должной осмотрительности.
The SETI Institute's Jill Tarter makes her TED Prize wish:to accelerate our search for cosmic company. Using a growing arrayof radio telescopes, she and her team listen for patterns that maybe a sign of intelligence elsewhere in the universe. Джилл Тертер из SETI, обладательница приза TED, рассказывает о своем желании: ускорить поиск компании в космосе.Используя все большее число радиотелескопов, она и ее команда ищутзакономерности в сигналах, которые могут быть признакомсуществования разума во вселенной
There is a growing awareness that efficiency, effectiveness and the impact of development cooperation and operational activities are largely a function of the capacity of a country to manage the development process and integrate development assistance into the national context. В настоящее время все большее признание получает тот факт, что эффективность, результативность и воздействие сотрудничества в целях развития и оперативной деятельности в значительной мере зависят от способности страны управлять процессами развития и обеспечивать интеграцию помощи в целях развития в деятельность, осуществляемую на национальном уровне.
Growing numbers of non-citizen residents were applying for citizenship, evidence of their desire to integrate into and participate in society. Все большее число проживающих в стране неграждан стремятся получить эстонское гражданство, что свидетельствует об их стремлении интегрироваться в общество и участвовать в его жизни.
Growing emphasis is being put in many countries on the identification of environmentally damaging substances, the products in which the substances are used, and the development of product- based controls. Все большее внимание во многих странах уделяется выявлению экологически вредных веществ, продукции, в которой эти вещества используются, и установлению систем контроля, ориентированного на соответствующую продукцию.
Growing support for bolder nuclear disarmament measures is making it more difficult to continue to stand in the way of any CD role on this subject, as well as to convincingly ascribe impractical or idealistic labels to ideas and proposals which are increasingly recognized as reasonable. Растущая поддержка более смелых мер в области ядерного разоружения все более ослабляет позиции тех, кто выступает против того, чтобы КР играла свою роль в этом вопросе, а также старается выставить как непрактичные или идеалистические идеи и предложения, которые находят все большее признание как разумные.