Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Все большее

Примеры в контексте "Growing - Все большее"

Примеры: Growing - Все большее
Locally run community rehabilitation projects for disabled refugees have paid growing attention to home-based interventions and vocational rehabilitation. В рамках реализуемых на местном уровне общинных проектов реабилитации инвалидов-беженцев все большее внимание уделялось обслуживанию на дому и восстановлению трудоспособности.
In southern Sudan, while capacity-building must be a paramount issue, security has also become a matter of growing concern. В Южной Судане при неизбежной приоритетности задачи создания потенциалов все большее беспокойство вызывает проблема безопасности.
There is also growing recognition that top-down management strategies have proved unsuccessful for the small-scale sector. Все большее признание получает мысль о том, что стратегии управления по вертикали «сверху вниз» не оправдывают себя в некоммерческом секторе.
In spite of the growing evidence from international and regional human rights bodies confirming the justiciability of the right to adequate housing, national legislative and policy frameworks and Court decisions in the majority of national jurisdictions, do not encompass the human rights aspects of adequate housing. Несмотря на то, что все большее число международных и региональных правозащитных органов подтверждают возможность защиты права на достаточное жилище в судебном порядке, в национальном законодательстве и политике и судебных решениях большинства национальных юрисдикций не учитываются правозащитные аспекты права на достаточное жилище.
Growing commitment to upholding their rights is demonstrated by the increasing number of States ratifying relevant international instruments. Все большее число стран демонстрируют растущую приверженность защите их прав путем ратификации соответствующих международных договоров.
Growing use and consumption of and international trade in biofuels will increasingly have implications for trade, energy, climate change and agricultural and development policies. Рост использования и потребления биотоплива, а также торговли им будут оказывать все большее влияние на торговлю, энергетику, процесс изменения климата, а также на политику в области сельского хозяйства и развития.
Growing scientific and commercial interest in areas heretofore largely unexplored are cumulatively affecting marine biodiversity and biological resources. The Census of Marine Life determined that in the past the disposal of waste and litter had had the greatest impacts in the deep sea. Рост научного и коммерческого интереса к районам, остававшимся до недавнего времени неизученными, оказывает все большее воздействие на морское биоразнообразие и биологические ресурсы. «Перепись морской жизни» показала, что в прошлом наибольшее воздействие на глубоководную среду оказывали выбросы отходов и мусора.
The Commission considers that the peaceful uses of the oceans within the exercise of sovereignty of States is of growing importance as an exploding world population and a growing seaborne economy press on a finite ocean space. Комиссия считает, что мирное использование мирового океана в рамках осуществления суверенитета государств приобретает все большее значение по мере быстрого роста численности населения нашей планеты и увеличения той нагрузки на ограниченное океаническое пространство, которое оказывает осуществляемая на море экономическая деятельность.
Loan program, saving program for poor women have been growing, effective and recognized, appreciated. Программы кредитования и сбережений для малоимущих женщин расширяются, становятся более эффективными и находят все большее признание.
With growing concern for the environment, cooperatives are increasingly engaged in environmentally related activities. В связи с тем, что состояние окружающей среды вызывает все большую озабоченность, все большее число кооперативов занимаются различными видами природоохранной деятельности.
While IFCS had had growing attendance and received continued praise for its participatory nature, the diversity of delegations could still be improved. Хотя в совещаниях МФХБ участвует все большее число представителей и его постоянно отмечают за то, что проводимая Форумом работа предусматривает участие самых различных заинтересованных сторон, тем не менее можно было бы улучшить состав делегаций с точки зрения представленных в нем экспертов.
Natural gas is an environmentally friendly fossil fuel with the lowest emission values, and its importance in the energy mix is growing. Природный газ - это экологически чистое топливо с минимальным уровнем выброса СО², которое приобретает все большее значение в структуре энергопотребления.
There is growing frustration among members of the legal fraternity in this regard. В этой связи все большее число юристов испытывает чувство разочарования ввиду тщетности предпринимаемых ими усилий.
Lastly, safety is a growing consideration among city-dwellers, and first and foremost among those living near such facilities. Наконец, городские жители, начиная с тех, которые проживают рядом с объектами, обращают все большее внимание на вопросы безопасности.
With the growing recognition that the traditional mortgage approach has benefited mainly upper and middle-income groups, recent initiatives are attempting to reach lower income households. Все большее осознание того, что выгодами традиционного ипотечного кредитования способны пользоваться в основном лица с высоким и средним уровнем дохода, привело к появлению в последнее время инициатив, рассчитанных на менее обеспеченные слои населения.
Today, there is a growing recognition of the «Kremlyovskie», «Generalskie», «Prestige», Scuba, Attache etc. Сегодня все большее признание получают «Кремлевские», «Генеральские», «Престиж».
With Commissioner Carlos Castresana at its helm, CICIG continues to be a positive force in Guatemala that is having a growing impact on various areas of Guatemalan society and on other countries of the region. МКББГ во главе с Комиссаром Карлосом Кастресаной по-прежнему остается позитивной движущей силой в Гватемале, оказывающей все большее влияние на различные секторы гватемальского общества и на другие страны региона.
In recent years, there has been growing recognition of the lawfulness of bringing criminal proceedings in national courts against senior officials of foreign States on the grounds of massive and gross human rights violations. За последние годы все большее признание получает правомерность привлечения к уголовной ответственности в национальных судах высших должностных лиц иностранных государств за массовые и грубые нарушения прав человека.
"Makaburi" has exerted a growing influence over Al Hijra and is determined to redirect the group's resources and manpower from hitting "soft targets" to conducting complex, large-scale attacks in Kenya on behalf and in support of Al-Shabaab. Макабури имеет все большее влияние на «Аль-Хиджру» и исполнен решимости перенаправить ресурсы и переориентировать бойцов группы с нанесения ударов по незащищенным целям на проведение комплексных масштабных операций в Кении от имени и в поддержку «Аш-Шабааб».
Aboriginal peoples are over-represented in the HIV epidemic in Canada and make up a growing percentage of positive HIV reports and reported AIDS cases. Коренные народы в чрезмерной степени представлены среди лиц, инфицированных ВИЧ в Канаде, при этом на долю коренных народов в процентном выражении приходится все большее число сообщений о позитивных результатах анализов на ВИЧ и сообщенных случаев СПИДа.
However, the amount of CFPs from certified forests is growing and an increasing number of non-tropical CFPs are becoming available through retailers. Однако объем СЛТ, источником которых являются сертифицированные леса, растет, при этом в розничную продажу поступает все большее число СЛТ нетропических пород.
Generally speaking, the academic performance of women far outstripped that of men, and there was growing concern about the underachievement of boys. В целом девушки отличаются гораздо лучшей школьной успеваемостью, чем юноши, и все большее беспокойство вызывает неуспеваемость среди мальчиков.
Fears about the effectiveness of global economic institutions had been growing and the recent failure at Cancun has done little to alleviate anxiety and tensions. Все большее сомнение вызывает эффективность глобальных экономических институтов, а недавний провал Канкунской конференции отнюдь не способствовал снятию озабоченностей и напряженности.
An increase is seen in the number of women affected and a small, but growing, number of cases through mother-to-child transmission. Наблюдаются рост числа случаев заражения женщин и пока нечастые, но получающие все большее распространение случаи передачи инфекции от матери к ребенку.
Profit-orientated business groups, representing national and regional sectors, are likewise also actors of growing significance for an international institution such as UNCTAD. Аналогичным образом, все большее значение для таких международных учреждений, как ЮНКТАД, приобретают действующие на коммерческой основе группы деловых кругов, представляющие национальные и региональные секторы.