Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Подземных вод

Примеры в контексте "Groundwater - Подземных вод"

Примеры: Groundwater - Подземных вод
Improved water supply - groundwater harvesting and desalination Улучшение водоснабжения - отбор подземных вод и опреснение
The Panel notes that residual contamination from the oil trenches and oil spills poses risks to surface and groundwater in the Wadi Al Batin area. Группа отмечает, что остаточное загрязнение от нефтяных траншей и нефтяных разливов создает риск для поверхностных и подземных вод района Вади-эль-Батин.
The oil trenches outside the Wadi are typically buried below the surface and pose low risks to wildlife, groundwater, and human health. Нефтяные траншеи за пределами вади, как правило, находятся ниже уровня поверхности и не создают значительного риска для дикой флоры и фауны, подземных вод и здоровья человека.
An appropriate policy should be adopted for preferential allocation of groundwater, giving appropriate weight to competitive uses and balancing short-term demands with long-term objectives in the interest of present and future generations. «Нужна соответствующая политика преференциального распределения подземных вод с должным учетом разных целей их использования и согласования краткосрочных потребностей с долгосрочными задачами в интересах настоящего и будущих поколений.
a. Monitoring groundwater levels, pressures, and quality; а) мониторинг уровней, давления и качества подземных вод;
However, the Water Framework Directive requires EU countries to promote sustainable use based on long-term protection of available water resources and ensure a balance between abstraction and recharge of groundwater, with the aim of achieving "good groundwater status" by 2015. Вместе с тем согласно положениям Рамочной директивы по водам страны ЕС должны содействовать устойчивому использованию имеющихся водных ресурсов посредством их долгосрочной охраны и обеспечить баланс между забором и пополнением подземных вод в целях достижения к 2015 году "надлежащего состояния подземных вод".
This includes precipitation, run-off, groundwater recharge and a wide variety of water variables (e.g., quantity, quality and seasonality). Сюда относятся осадки, сток, пополнение подземных вод и широкое разнообразие водных переменных (например, количество, качество и сезонность).
It's an aquifer - new source of groundwater Это водоносный слой - новый источник подземных вод.
While groundwater is less vulnerable to pollution than surface water, the consequences of groundwater pollution last far longer than those of surface water pollution. Хотя подземная вода менее уязвима для загрязнения, чем поверхностные воды, последствия загрязнения подземных вод дают о себе знать в течение гораздо более длительного периода времени, чем последствия загрязнения наземных водных источников.
(b) Use of groundwater in total national groundwater utilization for agricultural purposes Ь) Доля сельскохозяйственного водопользования из подземных источников в общем объеме использования подземных вод
Since the Commission had begun work on the topic of shared natural resources, awareness of the importance of transboundary groundwater resources had increased. С того момента, как Комиссия приступила к работе над темой общих природных ресурсов, все больше стало осознаваться важное значение трансграничных ресурсов подземных вод.
On the other hand, most of the permanent disposal sites are not sanitary landfills, and groundwater is threatened by pollution from the landfills. С другой стороны, большая часть постоянных объектов удаления отходов не отвечает установленным для свалок санитарным нормам, и это угрожает загрязнением подземных вод.
a) Specify if possible the average trend of groundwater level decline а) Уточните, если возможно, средний тренд снижения уровня подземных вод
Moreover, instruments for promoting environmentally appropriate farming methods are to be applied consistently and brought into line with the imperatives of groundwater protection. Более того, инструменты для распространения подходящих экологических методов земледелия должны применяться последовательно и должны соотноситься с обязательными мерами по защите подземных вод.
In the mid-1990s China became a net importer of grain, since its unsustainable practises of groundwater mining has effectively removed considerable land from productive agricultural use. В середине 1990-х годов Китай стал чистым импортером зерна, поскольку его нерациональная практика добычи подземных вод фактически удалила значительное количество земель из плодородных сельскохозяйственных угодий.
Rapidly intensifying water scarcity reflects bulging populations, depletion of groundwater, waste and pollution, and the enormous and increasingly dire effects of manmade climate change. Быстро растущая нехватка воды является результатом роста населения, истощения подземных вод, выброса отходов и загрязнения среды, а также огромных и всё более опасных последствий изменения климата.
With regard to groundwater development in an integrated manner, the meeting recommended that Governments should, inter alia: Что касается комплексного освоения подземных вод, то совещание рекомендовало, что государствам следует, в частности:
In the area of groundwater policy, Governments are requested to: Что касается политики в области подземных вод, то к правительствам была обращена просьба:
formulate and adopt a long-term policy to protect groundwater by preventing pollution and overuse. разработать и утвердить долгосрочную политику защиты подземных вод от загрязнения и чрезмерного использования.
With regard to protection of groundwater from contamination, the Conference pointed out that: Что касается охраны подземных вод от загрязнения, то на Конференции указывалось следующее:
More recently, ecosystem conservation, groundwater protection and rehabilitation requirements after mining have come to mean that regulation dealing with land and solid waste is also becoming increasingly important. Принятые в последнее время требования относительно сохранения экосистем, охраны подземных вод и рекультивации земель после завершения горнодобывающих работ означают, что регулирование, касающееся земли и твердых отходов, также приобретает все более важное значение.
The feasibility of making comprehensive master plans for the conservation and utilization of groundwater resources, lakes and rivers and geothermal resources is being investigated. Изучается возможность разработки всеобъемлющих планов сохранения и использования ресурсов подземных вод, озер и рек и геотермальных ресурсов.
Saddam River will, moreover, help to lower the groundwater level and thus to protect the foundations of installations built near the project. Кроме того, проект "Река Саддам" поможет понизить уровень подземных вод, что обеспечит сохранность фундаментов тех объектов, которые построены неподалеку от места осуществления проекта.
The protection of groundwater, which accounts for 80 per cent of the drinking water supply, has made it possible to distribute good-quality water. Благодаря охране подземных вод, которые обеспечивают 80% снабжения питьевой водой, распределяемая вода имеет хорошее качество.
This category includes, in the first instance, the risks associated with the pollution of groundwater in situ. В данном случае вначале следует остановиться на факторах риска, связанных с возможным загрязнением подземных вод на самом месторождении.