Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Подземных вод

Примеры в контексте "Groundwater - Подземных вод"

Примеры: Groundwater - Подземных вод
Opencast mining of brown coal, particularly in parts of Central Europe, is also lowering the groundwater level. Добыча бурого угля открытым способом, в особенности в некоторых частях Центральной Европы, приводит также к понижению уровня подземных вод.
Demographic growth, more intensive agriculture and growing tourism are likely to increase pressure on both groundwater quantity and quality. Демографический рост, интенсификация сельского хозяйства и развития туризма, как представляется, приведут к увеличению нагрузки в плане качества и количества подземных вод.
The decline in the quantity and quality of surface and groundwater is impacting aquatic ecosystems and their services. Сокращение ресурсов и ухудшение качества поверхностных и подземных вод отрицательно сказываются на водных экосистемах и их услугах.
The focus should be on the problems identified in the shared groundwater areas. Основное внимание следует уделять проблемам, выявленным в районах залегания общих подземных вод.
The draft Law on Waters prescribes the following criminal actions: unauthorized use of water and unauthorized extraction of groundwater. Проект закона о водных ресурсах распространяется на следующие уголовные деяния: несанкционированное использование воды и несанкционированный отвод подземных вод.
Maintaining and expanding programmes for monitoring groundwater and aquifers; Ь) поддержка и расширение программ мониторинга подземных вод и водоносных горизонтов;
For example, groundwater can be monitored after the closure of fuel depots or landfill sites. Например, может проводиться мониторинг подземных вод после закрытия топливных складов или прекращения деятельности мусорных полигонов.
Groundwater observation sites are primarily intended to assess groundwater levels (water availability) and natural geochemistry. Пункты наблюдения подземных вод в первую очередь служат для оценки уровней подземных вод (наличия вод) и геохимии природных вод.
Intensive extraction of groundwater in key cereal producing regions around the world are reducing aquifer storage capacity and removing the accessible groundwater supply upon which rural communities rely. Интенсивное использование подземных вод в важнейших районах мирового производства зерновых ведет к истощению запасов подземных вод и исчезновению легкодоступных мест выхода подземных вод, которыми пользуется население сельских районов.
The chemical status of groundwater was overall good in the majority of EU countries: only Germany had a high percentage of "poor status" groundwater in both reports (37.1 per cent). По химическим параметрам состояние подземных вод в большинстве стран ЕС является удовлетворительным: в обоих докладах только Германии сообщается о высокой процентной доле подземных вод с "неудовлетворительным состоянием" (37,1%).
In parts of the region, mining of hard coal has also significantly changed the groundwater flow. Кроме того, в некоторых частях региона добыча каменного угля существенно изменила течение подземных вод.
Adaptation strategies focus on management of shared transboundary surface- and groundwater systems and coastal strategies for small island developing States. Главное внимание в адаптационных стратегиях уделяется управлению совместными системами трансграничных поверхностных и подземных вод и стратегиям управления прибрежными районами для малых островных развивающихся государств.
Given the differing definitions of groundwater in international instruments, the question arises as to the scope of the term groundwater in article 1, paragraph 1, of the Convention. С учетом разных подходов к определению подземных вод в международных документах возникает вопрос о сфере применения термина "подземные воды", содержащегося в пункте 1 статьи 1 Конвенции.
The Riparian Parties may adopt programmes and management plans aiming not only at preventing or combating pollution, but also at improving the quality of groundwater through the reversal, to the extent possible, of the concentration of pollutants in groundwater. Прибрежные стороны могут принять программы и планы управления, направленные не только на предотвращение или борьбу с загрязнением, но и на улучшение качества подземных вод путем нормализации, насколько возможно, концентрации загрязнителей в подземных водах.
States, in accordance with the precautionary approach, shall take early action and develop long-term plans to ensure the sustainable use of groundwater and of the aquifers in which the groundwater is contained. «Государства принимают в соответствии с предупредительным подходом упреждающие меры и разрабатывают долгосрочные планы по обеспечению устойчивого использования подземных вод и водоносных горизонтов, в которых содержится грунтовая вода».
Fourth is improving the study of water through isotopic techniques for water purification and using those techniques in agriculture and the management of groundwater resources. Четвертое - это расширение изучения воды с помощью изотопных методов с целью ее очистки и использование этих методов в сельском хозяйстве и управлении ресурсами подземных вод.
The present document provides explanations and analyses the provisions of the Convention, documents developed under its framework and other relevant references in relation to groundwater. Настоящий документ содержит пояснения и анализ в отношении положений Конвенции, подготовленных в ее рамках документов и других соответствующих материалов, касающихся подземных вод.
As much as it is of the utmost legal and political importance, the determination of the transboundary character of groundwater may not be an easy matter. Поскольку это имеет огромное правовое и политическое значение, определение трансграничного характера подземных вод может оказаться нелегкой задачей.
The utilization plan should also apportion the uses of groundwater. План использования должен также определять пропорциональные доли видов использования подземных вод.
The delegation of Slovakia suggested collecting information on decreasing groundwater levels, i.e., water quantity issues, e.g., in a future assessment. Делегация Словакии предложила собирать информацию о снижении уровней подземных вод, в частности о проблемах качества воды, для использования, например, в будущих оценках.
IGRAC presented the groundwater maps prepared so far for the second Assessment, as well as the remaining gaps and points needing to be verified. МЦОРПВ представил карты подземных вод, подготовленные к настоящему времени для второй Оценки, а также отметил сохраняющиеся пробелы и вопросы, требующие проверки.
Most data are incomplete, fragmented or outdated, and scientists in the area lack the tools to assess groundwater and rapidly improve water supplies. Данные в большинстве случаев являются неполными, разрозненными или устаревшими, а у ученых в этом регионе не хватает инструментов для оценки подземных вод и быстрого улучшения ситуации с водоснабжением.
It was true that the region was situated above an immense expanse of groundwater, but that was a non-renewable resource that needed to be conserved. Регион действительно расположен над огромным резервуаром подземных вод, однако вода является невозобновляемым ресурсом, который необходимо сохранять.
It was found that three countries (Georgia, Serbia and Montenegro) did not provide data on quality of groundwater used as drinking water. Было установлено, что три страны (Грузия, Сербия и Черногория) не представили данные по качеству подземных вод, используемые в качестве питьевой воды.
Finland The major targets with respect of drinking water quality involve reducing nutrient inputs causing eutrophication, reducing the risks arising from harmful substances, and protecting groundwater. Основные целевые показатели качества питьевой воды касаются сокращения концентрации в воде питательных веществ, что ведет к эвтрофикации, уменьшения рисков, связанных с вредными веществами, и защиты подземных вод.