Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Подземных вод

Примеры в контексте "Groundwater - Подземных вод"

Примеры: Groundwater - Подземных вод
Many countries depend on groundwater to meet the demand for drinking water, and are quickly depleting precious aquifers, especially around cities. Многие страны зависят от подземных вод с точки зрения удовлетворения внутреннего спроса на питьевую воду и быстрыми темпами истощают ценные водоносные горизонты, особенно в пригородных зонах.
In Kazakhstan, widespread use of street pit latrines has lead to significant pollution of groundwater with nitrate and bacteria. В Казахстане широкое использование уличных туалетов с выгребными ямами привело к существенному загрязнению подземных вод нитратами и бактериями.
If it concerned chemical pollutants of groundwater used for drinking, then most countries were conducting regular monitoring. Что касается химических загрязнителей подземных вод, используемых для забора питьевой воды, то большинство стран проводит их регулярный мониторинг.
In several countries the monitoring of groundwater quality was limited because of a lack of resources. В ряде стран мониторинг качества подземных вод носит ограниченный характер из-за отсутствия ресурсов.
It was noted that it was important to include measures related to the treatment of groundwater. Была отмечена важность включения данных, касающихся очистки подземных вод.
Some countries were using groundwater for irrigation, for which monitoring was rarely done. Некоторые страны осуществляют забор подземных вод в целях орошения, в случае которого мониторинг проводится редко.
The Committee is also concerned about the depletion of non-renewable groundwater reserves. Комитет также обеспокоен истощением невозобновляемых запасов подземных вод.
On the basis of the document, the Legal Board discussed the possibility of additional action with respect to groundwater. На основании этого документа Совет по правовым вопросам обсудил возможность принятия дополнительных мер в отношении подземных вод.
The balance between aquifer recharge and discharge could be established only once groundwater pumping was monitored. Баланс между пополнением водоносных горизонтов и их использованием может быть установлен только после введения контроля за выкачиванием подземных вод.
It is necessary to make extensive use of the potential of groundwater and apply a systematic approach in the construction of new water supply facilities. Надо широко использовать потенциал подземных вод, применить системный подход при строительстве новых объектов водоснабжения.
For financial reasons, the Institute stopped monitoring groundwater and soil quality in 1981. В связи с недостатком финансирования в 1981 году институт прекратил мониторинг качества подземных вод и почвы.
Poor quality of both surface water and groundwater may have serious impacts on human health and/or on the environment. Низкое качество как поверхностных, так и подземных вод может иметь пагубные последствия для здоровья человека и/или окружающей среды.
Current surface water and groundwater quality standards are recommended to be reviewed and, thereafter, revised, discontinued or set anew, where necessary. Действующие стандарты качества поверхностных и подземных вод рекомендуется пересмотреть и затем при необходимости скорректировать, отменить или разработать заново.
The need to bring together the existing UNECE regulatory language on groundwater was emphasized. Особенно подчеркивалась необходимость объединения существующих нормативных формулировок ЕЭК ООН в отношении подземных вод.
The Working Group supported the proposed approach to proceed with preparing a preliminary study on the application of the Convention's principles to groundwater. Рабочая группа поддержала предложенный подход к подготовке предварительного исследования о применимости принципов Конвенции в отношении подземных вод.
A lack of national classification and of monitoring of groundwater is reported by some non-EU countries. Некоторые страны, не входящие в ЕС, сообщили об отсутствии у них национальной классификации и мониторинга подземных вод.
A water abstraction charge to finance selective measures for groundwater protection. введение сборов за водозабор с целью финансирования отдельных мер по защите подземных вод.
Many communities have voiced their concern over health effects suspected to be linked to cyanide contamination of the groundwater. Многие общины заявили о своей обеспокоенности в связи с ухудшением здоровья, которое, как предполагается, связано с загрязнением подземных вод цианидами.
Water in many areas was unusable for drinking because the groundwater had been contaminated by the Israelis. После заражения израильтянами источников подземных вод в целом ряде районов вода оказалась непригодной для питья.
The document showed that groundwater had not been thoroughly regulated in transboundary water agreements in the subregion. Этот документ свидетельствует о том, что вопрос об использовании подземных вод не до конца урегулирован в соглашениях по вопросу о трансграничных водотоках в указанных регионах.
An additional adverse impact on groundwater quality will be created by increasing contamination caused by the worsening status of water protection zones. Еще одним негативным фактором воздействия на качество подземных вод станет растущее загрязнение, обусловленное ухудшением состояния водоохранных зон.
Ongoing and future activities under the pilot project included the preparation of groundwater vulnerability maps, flow modelling and tracing tests. Текущая и будущая деятельность в рамках пилотного проекта предусматривает подготовку карт уязвимости подземных вод, моделирование потоков и проведение локализационных экспериментов.
The core group had agreed that a possible new area of activity could be related to the identification, inventory and assessment of groundwater dependent ecosystems. Основная группа согласилась с тем, что одно из возможных новых направлений деятельности может быть связано с выявлением, инвентаризацией и оценкой экосистем, зависящих от подземных вод.
The activity should aim to assess the impact of transboundary groundwater status on related ecosystems and propose measures to reverse negative trends. Соответствующая деятельность должна быть направлена на оценку воздействия состояния трансграничных подземных вод на соответствующие экосистемы и выработку предложений о мерах по обращению вспять негативных тенденций.
Based on their properties, predictions can be made as to which chemicals are most likely to reach surface water and groundwater. Основываясь на их свойствах, можно сделать прогнозы в отношении того, какие химические вещества с наибольшей вероятностью достигнут поверхностных и подземных вод.