Английский - русский
Перевод слова Groundwater
Вариант перевода Подземных вод

Примеры в контексте "Groundwater - Подземных вод"

Примеры: Groundwater - Подземных вод
All small island developing States share the problem of safely disposing of solid and liquid wastes, particularly as a result of urbanization, resulting in contamination of groundwater and lagoon areas. Общей для всех малых островных развивающихся государств проблемой является проблема безопасного удаления твердых и жидких отходов, особенно ввиду того, что урбанизация ведет к загрязнению подземных вод и районов лагун.
It is also necessary to stress the positive effects of international cooperation on resolving practical issues like the reliable supply of drinking water and the good quality of surface waters and groundwater, flood control and the conservation of biological diversity. Необходимо также подчеркивать положительное воздействие международного сотрудничества на решение таких практических вопросов, как надежное снабжение питьевой водой и обеспечение высокого качества поверхностных и подземных вод, борьба с наводнениями и сохранение биологического разнообразия.
The pollution of the Danube, and of the soil and groundwater, should also be counted among the negative effects. К негативным последствиям следует также отнести загрязнение вод Дуная, а также почв и подземных вод.
An analysis of the data available to the State Committee of the Russian Federation has shown that the bombing is causing continuing chemical pollution of the atmosphere, soil, water bodies and groundwater. Анализ имеющейся в распоряжении Госкомэкологии России информации показал, что в результате бомбардировок продолжается загрязнение химическими веществами атмосферы, почв, водных объектов, подземных вод.
Many Parties reported on options to increase domestic water supply; these included prospecting for, and extraction of, deep groundwater, increasing storage capacity by building reservoirs and dams, and improving watershed management. Многие Стороны представили информацию о вариантах увеличения водоснабжения в стране; эта работа включает разведку и добычу подземных вод глубокого залегания, увеличение возможностей хранения за счет строительства водохранилищ и плотин, а также совершенствование управления водосборными площадями.
Description: As a first step to implement the programme element, the delegation of Hungary has expressed its readiness to organize a workshop on protection against groundwater depletion in large catchment areas in Budapest, Hungary, from 6 to 9 October 1997. Предстоящая работа: В качестве первого шага по осуществлению этого элемента программы делегация Венгрии выразила готовность организовать в Будапеште (Венгрия) 6-9 октября 1997 года рабочее совещание по вопросам защиты от истощения подземных вод в крупных водосборных бассейнах.
In consultation with the UNESCO and ECE secretariats, the Hungarian IHP/OHP National Committee 1/ has made preparations to convene the workshop on protection against groundwater depletion in large catchment areas (Budapest, Hungary, 6 to 9 October 1997). В консультации с секретариатами ЮНЕСКО и ЕЭК Венгерский национальный комитет МГР/ПОГ 1/ провел подготовительную работу по организации рабочего совещания по проблемам защиты от истощения подземных вод в крупных водосборных бассейнах (Будапешт, Венгрия, 6-9 октября 1997 года).
The overuse of groundwater can have a serious effect on the base flow of rivers, especially during dry periods, which is so vital for aquatic ecosystems. Чрезмерное использование подземных вод может оказать серьезное воздействие на базовый гидрологический режим рек, особенно в засушливые периоды, что имеет жизненно важное значение для водных экосистем.
Use of more than 40 per cent of available water indicates serious scarcity, and usually an increasing dependence on desalination and use of groundwater faster than it is replenished. Использование свыше 40 процентов имеющихся водных запасов свидетельствует о наличии серьезного дефицита и, как правило, растущей зависимости от мероприятий по опреснению и использованию подземных вод темпами, превышающими темпы возобновления их запасов.
This category includes a number of countries that have fairly large amounts of water, but are facing stress conditions as a result of continuing overuse and pollution of their water resources which will be causing problems, such as groundwater depletion, in the near future. В данную категорию включен ряд стран, располагающих относительно большими водными ресурсами, но оказывающихся в критическом положении в результате непрекращающегося чрезмерного использования и загрязнения их водных ресурсов, что приведет в ближайшем будущем к возникновению таких проблем, как истощение подземных вод.
It is essential that economic planning incorporate the idea of water as natural capital whose services can be depleted, as in the using up of groundwater or polluting of water sources. Крайне важно, чтобы в экономическое планирование было заложено положение о том, что водные ресурсы являются природным богатством, которое может быть истощено, например, при полном использовании подземных вод или загрязнения источников воды.
It includes some environmental requirements, such as State ecological expertise, monitoring of groundwater regimes, protected land and mine reclamation, but these are stated in very broad terms. В нем предусмотрены некоторые природоохранные требования, такие, как государственная экологическая экспертиза, мониторинг режимов подземных вод и охраняемых территорий и рекультивация горных выработок, однако эти положения изложены в самых общих формулировках.
According to Jordan, the additional wastewater generated from refugee camps and settlements for involuntary immigrants increased the seepage of wastewater from treatment plant settling ponds, resulting in groundwater contamination. По мнению Иордании, образование дополнительного объема сточных вод в лагерях беженцев и поселениях для вынужденных иммигрантов привело к увеличению просачивания в почву сточных вод из отстойников очистной станции, которое повлекло за собой загрязнение подземных вод.
In many countries of South Asia, the local private sector plays an important role in promoting the use of hand pumps for extracting groundwater, making the pumps available at affordable prices and adapting them to local needs and preferences. Во многих странах Южной Азии местный частный сектор играет важную роль в поощрении использования ручных водозаборных колонок для забора подземных вод, продавая насосы по доступным ценам и адаптируя их с учетом местных потребностей и предпочтений.
The supply-side approach aims at managing conjunctively the use of surface and groundwater, reuse of wastewater and drainage water, and desalination, where appropriate. Аспект этого подхода, касающийся предложения, направлен на обеспечение рационального использования поверхностных и подземных вод, повторное использование сточных вод и дренажного стока и, где это целесообразно, - опреснения.
The Malta Resource Authority will be establishing a monitoring programme to ensure quality groundwater and will secure and regulate the conservation of water as a resource. Мальтийское управление по вопросам ресурсов разработает программу мониторинга в целях обеспечения надлежащего качества подземных вод и будет заниматься обеспечением и регулированием сохранения водных ресурсов.
High nitrate-nitrogen concentrations, particularly from fertilizers, are also a problem in groundwater, and insufficiently treated wastewaters from municipal treatment plants cause eutrophication in rivers and the sea. Высокие концентрации нитратного азота, в особенности из удобрений, представляют проблему и для подземных вод, а не прошедшие достаточной очистки сточные воды коммунально-бытовых объектов приводят к эвтрофикации рек и морей.
In Asia, UNU/INWEH and the UNU Centre have joined forces with Bangladesh University of Engineering and Technology to begin an applied research and dissemination project in Bangladesh on the contamination of groundwater by arsenic. В Азии УООН/МСВЭЗ и Центр УООН объединили усилия с Университетом машиностроения и технологии и приступили к осуществлению в Бангладеш проекта, предусматривающего проведение прикладных исследований и распространение информации о загрязнении подземных вод мышьяком.
In the past, the upper layers of groundwater were affected by pollution from agriculture, industrial activities, waste and tailings, as well as in some places by military installations. В прошлом верхние горизонты подземных вод подвергались загрязнению вследствие сельскохозяйственной и промышленной деятельности, сброса сточных вод и хвостов горных разработок, а в некоторых районах и военными объектами.
Monitoring of groundwater in strategic places near the tailing dam and the gold extraction operation, that uses a highly toxic sodium cyanide solution, is not carried out. Мониторинг подземных вод в стратегических местах вблизи хвостовых накопителей и золотых приисков, на которых используется высокотоксичный раствор цианистого натрия, не проводится.
Her delegation therefore suggested the addition of the following clause at the end of subparagraph (g): "or the upward flow system keeps the groundwater table permanently close to the surface". Поэтому делегация Венгрии предлагает добавить в конце подпункта g) следующую фразу: "либо зону, в которой система восходящих потоков постоянно держит уровень подземных вод близко к поверхности".
Organized by the Government of Hungary, with IWAC as co-organiser, the workshop dealt with the experience, practices and problems of dealing with the protection of groundwater that is used for drinking-water production. На организованном правительством Венгрии при участии МЦОВ рабочем совещании рассматривался опыт, практические вопросы и проблемы, связанные с охраной подземных вод, используемых в качестве источника питьевой воды.
Since many small island developing States rely on groundwater, this will have a negative impact on water-related development activities, as well as on the sustainability of the agricultural sector. Поскольку многие малые островные развивающиеся государства удовлетворяют свои потребности в воде в основном за счет запасов подземных вод, это негативно скажется на деятельности водохозяйственного сектора, а также на устойчивом развитии сельскохозяйственного сектора.
They agreed that it was important to maximize the use of space-based information in detecting health-related problems related to the environment, such as malaria zones, sea pollution and groundwater pollution. Они согласились с тем, что необходимо максимально расширить использование космической информации для выявления проблем в области здравоохранения, связанных с состоянием окружающей среды, таких как малярийные зоны, загрязнение морей и подземных вод.
UNESCO, FAO, the International Association of Hydrogeologists and ECE have established a collaborative programme on internationally shared aquifer resource management to improve understanding of the scientific, socio-economic, legal, institutional and environmental aspects of regional groundwater resource management. ЮНЕСКО, ФАО и Международная ассоциация гидрологов и ЕЭК приступили к осуществлению совместной программы по рациональному исполь-зованию трансграничных водоносных горизонтов, с тем чтобы лучше понимать научные, социально - экономические, правовые, институциональные и экологические аспекты использования региональных запасов подземных вод.