| Pummel him good, Mr. Kane! | Отметельте его хорошенько, мистер Кейн! |
| We just need to rewind this tape to the time the last email was sent and we should be able to get a good look at our guy. | Нам нужно перемотать кассету на то время, когда отправили последний е-мейл. Может, сможем его хорошенько рассмотреть. |
| He needs a lesson, a good lesson. | Его нужно проучить, хорошенько проучить. |
| Go home, read a book, do something you enjoy, and then get a good night's sleep. | Иди домой, почитай книжку, займись любимым делом, и хорошенько выспись. |
| It's not a woman you need. It's a good night's sleep. | Тебе не женщина нужна, а нужно хорошенько выспаться. |
| Have a good rest, you'll heal in a few days | А затем хорошенько отдохни, всё заживёт через несколько дней. |
| Well, maybe after the FBI and the L.A.P.D. Get a good look at your client's servers, we'll agree with you. | Ну, может, после того, как ФБР и полиция хорошенько присмотрятся к серверам вашего клиента, мы с вами согласимся. |
| You just take the bag with your dominant hand, give a good, hard squeeze every second. | Просто возьмите мешок в ведущую руку и хорошенько сжимаете каждую секунду |
| My dear, since we're dreaming... why don't we make good use of it? | Моя дорогая, так как мы спим... почему бы хорошенько этим не воспользоваться? |
| My dear child, maybe you need to take a good hard look at yourself. | Дорогая моя девочка, может тебе надо хорошенько посмотреть на себя? |
| That Brokeback got us good, don't it? | Старушка Горбатая хорошенько нас подловила, так ведь? |
| And if I was your daddy, I'd spank you real good... but I'm not. | И если бы я был твоим папочкой, я бы хорошенько тебя отшлепал... но я им не являюсь. |
| Why don't you go inside and take a good look at yourself? | Почему бы тебе не пойти и не разглядеть себя хорошенько? |
| Give his big toe a good tweak, as hard as you can! | Хорошенько дёрните его за большой палец, так сильно, как можете! |
| Tell you what I'll do, Casey, I'll come down with you this evening, and we'll have a good look round. | Вот что мы сделаем, Кейси, я спущусь вместе с тобой сегодня вечером, и мы хорошенько осмотрим все кругом. |
| Take a good look... because this says something about us- that we're willing to fight and that we'll keep on fighting until we can't fight anymore. | Хорошенько взгляните... потому что она говорит кое-что о нас... что мы готовы сражаться, и мы будем продолжать, пока больше не будет сил драться. |
| So I figure I tell her, she has a good cry, and that's that. | Я прикинул, я ей скажу, она хорошенько всплакнёт, вот и всё. |
| I bumped my head on the concrete pretty good, so they want to keep me overnight in case I have a concussion. | Я хорошенько головой о бетон приложилась, хотят оставить меня на ночь, на случай, если у меня сотрясение мозга. |
| Take a good, hard look at yourself in one of those mirrors, okay? | Взгляни на себя хорошенько в одно из этих зеркал, ладно? |
| "and bash her head real good." | "и хорошенько ударь её по голове." - Тсс! |
| If he gave her a good beating now and then, it might teach her how to live. | Если бы он хорошенько колотил её время от времени это могло бы научить её, как жить. |
| Get a good look at what will be killing you! | Глядите хорошенько, вот так вы и умрете! |
| If you get lucky... really lucky... now, let's say he got some good trim the night before. | Если тебе повезет... по настоящему... скажем, если он хорошенько отдохнул в ночь перед этим, может он позволит снизить тебе до А-2. |
| Just get a good look at this guy, and you get out; do you understand? | Просто хорошенько взгляни на этого парня, и убирайся оттуда, понимаешь? |
| And if your witness is in the game, and Omar jacked him up good... | А если ваш свидетель в игре... и Омар хорошенько его обчистил - |