And it's good 'cause before I pulled it, I gave it a dry rub. |
Вкуснятина, потому что перед тем как потушить, я её хорошенько натёр всухую. |
One more good scare, and I'll be out of limbo. |
Хорошенько припугну его ещё разок и выйду из чистилища. |
I need one of you to hold up my back skin while the other one gives me a good once-over with the fan. |
Нужно, чтобы один из вас подпер мне кожу на спине, пока второй хорошенько все не проветрит вентилятором. |
Someone busted him up pretty good, so I called. |
кто-то его хорошенько отделал, потому я и позвонил. |
Just secure the bodies and get back to the FBI, and we'll give this Winchester situation a good think. |
Обеспечь охрану телам и возвращайся в ФБР, и мы хорошенько обмозгуем ситуацию с Винчестерами. |
or for one of us to get good and polluted! |
Или чтобы один из нас хорошенько набрался. |
Now, I suggest you take a good, long look at yourselves because I never want to see either of you again. |
Советую вам хорошенько посмотреть на себя, потому что я вас обоих больше видеть не желаю. |
Maybe you need a good stretch? |
Может, тебе нужно хорошенько растянуться? |
Old school slippery 'cause I waxed it real good with this awesome power waxer that the school provided me. |
Вся школа скользкая, потому что я хорошенько натёр все полы прекрасным воском, который мне выдали. |
so we'd have a good laugh over it later. |
чтобы мы могли хорошенько над этим посмеяться. |
Look, I'll let you off the hook just because you did me so good back there. |
Слушай, я сниму тебя с крючка, потому что ты меня там хорошенько обработал. |
We will roll Mr. Newsome all the way to the windsor house, allowing everyone a good look at him to see that he is indeed alive. |
Мы провезём мистера Ньюсома до самого Виндзор-Хаус, позволив всем хорошенько его разглядеть, и убедиться, что он действительно жив. |
Don't worry, I'll give her a good kicking once we get upstairs. |
Не волнуйтесь, я хорошенько врежу ей, когда мы поднимемся в номер. |
take a good look at one another. |
А теперь хорошенько посмотрите друг на друга. |
Take good care of your brother, OK? |
Хорошенько заботься о брате, ладно? |
Let's have a good practice, let's go! |
А теперь давайте хорошенько потренируемся, вперёд! |
Check over your scripts, please, get a good night's sleep, and no one get so much as a cold from now on. |
Пожалуйста, перепроверьте ваши сценарии, хорошенько выспитесь, и с этих пор никакой простуды. |
The judges will have a good laugh, and you can sleep in a cell tonight |
Судьи хорошенько повеселятся, а вы переночуете в камере сегодня. |
Now just go back to your houses, get a good night's sleep. |
А сейчас расходитесь по домам, хорошенько выспитесь. |
Juice him, baby, juice him good. |
Выжми все из меня, детка, выжми его хорошенько! |
Well, take a good look, 'cause this is the last time you'll ever see her face. |
Ну, что ж, посмотри хорошенько, потому что это последний раз, когда ты видишь ее лицо. |
Let's take a good look at it, all right? |
Давайте хорошенько на нее посмотрим, ладно? |
Well, my ego would love to have a good night's sleep, but sadly it has to rewrite your code first. |
Ну, моему эго хотелось бы хорошенько отоспаться, но, к сожалению, сначала оно должно переписать ваш код. |
Have a good cry, get it all out, then move on. |
Хорошенько поплачь, выплачь всё горе, а потом продолжай жить. |
Sorry, I've had a good gander but there's nothing in the case archive. |
Прости, приятель, я хорошенько все переворошил, но ничего в архивах не нашел. |