Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Хорошенько

Примеры в контексте "Good - Хорошенько"

Примеры: Good - Хорошенько
And it's good 'cause before I pulled it, I gave it a dry rub. Вкуснятина, потому что перед тем как потушить, я её хорошенько натёр всухую.
One more good scare, and I'll be out of limbo. Хорошенько припугну его ещё разок и выйду из чистилища.
I need one of you to hold up my back skin while the other one gives me a good once-over with the fan. Нужно, чтобы один из вас подпер мне кожу на спине, пока второй хорошенько все не проветрит вентилятором.
Someone busted him up pretty good, so I called. кто-то его хорошенько отделал, потому я и позвонил.
Just secure the bodies and get back to the FBI, and we'll give this Winchester situation a good think. Обеспечь охрану телам и возвращайся в ФБР, и мы хорошенько обмозгуем ситуацию с Винчестерами.
or for one of us to get good and polluted! Или чтобы один из нас хорошенько набрался.
Now, I suggest you take a good, long look at yourselves because I never want to see either of you again. Советую вам хорошенько посмотреть на себя, потому что я вас обоих больше видеть не желаю.
Maybe you need a good stretch? Может, тебе нужно хорошенько растянуться?
Old school slippery 'cause I waxed it real good with this awesome power waxer that the school provided me. Вся школа скользкая, потому что я хорошенько натёр все полы прекрасным воском, который мне выдали.
so we'd have a good laugh over it later. чтобы мы могли хорошенько над этим посмеяться.
Look, I'll let you off the hook just because you did me so good back there. Слушай, я сниму тебя с крючка, потому что ты меня там хорошенько обработал.
We will roll Mr. Newsome all the way to the windsor house, allowing everyone a good look at him to see that he is indeed alive. Мы провезём мистера Ньюсома до самого Виндзор-Хаус, позволив всем хорошенько его разглядеть, и убедиться, что он действительно жив.
Don't worry, I'll give her a good kicking once we get upstairs. Не волнуйтесь, я хорошенько врежу ей, когда мы поднимемся в номер.
take a good look at one another. А теперь хорошенько посмотрите друг на друга.
Take good care of your brother, OK? Хорошенько заботься о брате, ладно?
Let's have a good practice, let's go! А теперь давайте хорошенько потренируемся, вперёд!
Check over your scripts, please, get a good night's sleep, and no one get so much as a cold from now on. Пожалуйста, перепроверьте ваши сценарии, хорошенько выспитесь, и с этих пор никакой простуды.
The judges will have a good laugh, and you can sleep in a cell tonight Судьи хорошенько повеселятся, а вы переночуете в камере сегодня.
Now just go back to your houses, get a good night's sleep. А сейчас расходитесь по домам, хорошенько выспитесь.
Juice him, baby, juice him good. Выжми все из меня, детка, выжми его хорошенько!
Well, take a good look, 'cause this is the last time you'll ever see her face. Ну, что ж, посмотри хорошенько, потому что это последний раз, когда ты видишь ее лицо.
Let's take a good look at it, all right? Давайте хорошенько на нее посмотрим, ладно?
Well, my ego would love to have a good night's sleep, but sadly it has to rewrite your code first. Ну, моему эго хотелось бы хорошенько отоспаться, но, к сожалению, сначала оно должно переписать ваш код.
Have a good cry, get it all out, then move on. Хорошенько поплачь, выплачь всё горе, а потом продолжай жить.
Sorry, I've had a good gander but there's nothing in the case archive. Прости, приятель, я хорошенько все переворошил, но ничего в архивах не нашел.