Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Хорошенько

Примеры в контексте "Good - Хорошенько"

Примеры: Good - Хорошенько
I need you to wake up and take... a really really good look at him. И хорошенько на него... Хорошенько взглянуть на него.
If I give my life a good once-over, I realize it's not all jam. Если хорошенько посмотреть на мою жизнь, то понятно, что в ней не всё хорошо.
I need you to take a good, long, hard think about what feelings actually are, OK? Я хочу чтобы хорошенько подумала и разобралась в своих чувствах, ок?
So I've tried to figure out a good design process to come up with a new term to replace "global warming." Я попытался хорошенько подумать и найти новый термин вместо «глобального потепления».
Well, if the whole fleet's in this condition, a good shout would see the lot of them off. Ну, если весь их флот в таком состоянии, их можно было бы выпроводить, хорошенько на них прикрикнув.
What you need is a good thrashing on the hoverball court to take your mind off things. Что тебе нужно - так это хорошенько встряхнуться на ховербольном корте, чтобы проветрить мозги.
The steering's real loose, so don't be afraid to whip that wheel around real good. Рулевое управление ослаблено, поэтому не бойтесь хорошенько крутнуть руль.
Becky, you'll come to learn there's nothing quite like a good sob. Бэкки, ты сейчас узнаешь о том, что нет ничего лучше, чем хорошенько выплакаться.
I haven't had a good night's sleep since Kosh died. Я ни разу хорошенько не выспался с тех пор, как Кош погиб.
You didn't even get a good look at him? Ты его даже хорошенько не рассмотрел?
I want you to take a good look at the person next to you, go on. Я хочу, чтобы ты хорошенько присмотрелся к своему соседу
MAID: "I just gave" this place a good scrubbing', but everything is still dull as dishwater! Я только-только хорошенько отдраила это место, но всё выглядит так же мерзко, как разлитые помои!
Richie Tomlinson told me that he dropped off a suitcase full of kickback cash to Goddess and her driver sometime back, and that he got a good enough look at her to I.D. her. Ричи Томлинсон сказал мне, что он отвозил чемодан полный "комиссионных" "Богине" и её водителю, какое-то время назад и сумел хорошенько её рассмотреть.
If a guy's boring you, like you want to stick a fork in your eye boring, a good lip lick can rattle him enough to change the conversation topic. Если парень наскучил тебе настолько что ты уже готова воткнуть себе вилку в глаз Хорошенько облизни губы - это смутит его настолько, что он сменит тему разговора.
We had a good laugh about that. Мы отлично повеселились над этим Хорошенько посмеялись вообщемто
I met the surgeon, and he took some free X-rays, and I got a good you know, even I could tell my hip was bad, На приёме у хирурга мне сделали бесплатный рентген, я хорошенько посмотрела на снимок. Знаете, даже я могла сказать, что у меня проблемы с бедром.
First Wants a Good Rest. Но перед этим надо хорошенько отдохнуть.
Throw it down. Lather it up real good. Бросаешь и трешь хорошенько.
I'll need a good, hearty breakfast under me belt. Мне не помешает хорошенько подкрепиться.
You go have yourself a good snooze, okay? Хорошенько вздремни, ладно?
Why don't you just take a good, hard look at what your life will be like if I'm not around? Почему бы тебе хорошенько не подумать о том какова станет твоя жизнь, когда меня не будет рядом?
All right, let's make some good decisions. Ладно, думайте хорошенько.
Good hit there, Bones. Задай ему хорошенько, Кости.
If you are drawn by the Kingdom again despite its minor dimensions and spend more time with us despite our numerical limitations be prepared to take the Good with the Evil. Если Вы снова услышите о Королевстве, несмотря на ничтожность размеров, и пожелаете еще раз провести с нами время, несмотря на наши численные ограничения, мой неизменный совет: хорошенько подготовьтесь, чтобы принять и добро и зло.
The chain saw chewed everything up pretty good. Электропила хорошенько над ним поработала.