Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Хорошенько

Примеры в контексте "Good - Хорошенько"

Примеры: Good - Хорошенько
You can't have a successful marriage without being a good listener. У вас не может быть счастливого брака, если вы не будете хорошенько слушать.
Well, if anyone deserves a good night's rest. Ну, если кто и заслуживает хорошенько выспаться, так это ты.
Tell him to have a good rest when he wakes up. Когда проснётся, пусть хорошенько отдохнёт.
You know, you just need a good night's sleep. Знаешь, тебе нужно хорошенько выспаться.
I'm all about room service and a good night's sleep tonight. Сегодня обойдусь гостиничным сервисом и хорошенько высплюсь.
It's reaching out, getting a good look at us. Он пробует почву, хорошенько нас разглядывает.
Couple of guys done a pretty good job on him. Два парня хорошенько над ним поработали.
Let's make sure that Harun gets a good look at our friend Jay. Сделаем так, чтобы Гарун хорошенько рассмотрел нашего приятеля Джея.
A good wash and she's ready. Хорошенько ее помыть, и она готова.
It's hard, so you must split him good. Она твёрдая, так что ты должен хорошенько его рубануть.
You take a good aim, you throw it and you call her name. Хорошенько прицелься, бросай камень и зови ее по имени.
See that Dieter cleans them up good before Achmed sees them. Проследи, чтобы Дитер их хорошенько помыл перед приходом Ахмеда.
Lydon knows we got a good, clear look at his face. Лайден знает, что мы хорошенько его разглядели.
Go on, Tommy, shear him good. Ну, Томми, подстриги его хорошенько.
Take a good look at him, boys. Хорошенько посмотрите на него, парни.
It'd be really nice to have a good meal. Было бы здорово сейчас хорошенько поесть.
Suppose we take a good look at each other. Предположим, мы хорошенько взглянем друг на друга.
So... I opened my eyes and just tried to get a really good look at him. Тогда я открыла глаза и попыталась хорошенько его рассмотреть.
All right, I want a good old look at the mystery man. Ладно, я хочу хорошенько рассмотреть этого загадочного мужчину.
You just have a really good think... and I will be back in a bit. Вы пока хорошенько подумайте... а я скоро вернусь.
That's the climactic moment where the rich people reveal their twisted game to all their wealthy friends, and everybody has a good laugh. Кульминационный момент, когда эти богачи раскроют свою извращённую игру своим состоятельным друзьям и все хорошенько посмеются.
She didn't get a good look at him. Она не смогла его хорошенько рассмотреть.
Or like he tried to straighten up really good after. Или он пытался хорошенько прибраться за собой.
And she wanted to get a good night's rest before the final. Она хотела хорошенько выспаться перед финальным матчем.
And here I thought that all you really wanted was a good spanking. А я думала, тебе не хватало, чтобы тебя хорошенько отшлепали.