Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Хорошенько

Примеры в контексте "Good - Хорошенько"

Примеры: Good - Хорошенько
Now when the girls heard all the commotions, they ran to the kitchen where they gave him a good scrub, a mackerel and a kiss. Когда девочки услышали шум, они прибежали на кухню, где хорошенько его помыли, дали макрель и поцеловали.
So forgive me for not going home to have a good night's rest! Так что извините, что не возвращаюсь домой, чтобы хорошенько отдохнуть!
Sister Julienne says that if you eat a good lunch, she's happy for us to take care of you, and won't send for Doctor. Сестра Джулианна говорит, что, если вы хорошенько подкрепитесь, она будет рада тому, что мы о вас заботимся и что не нужно звать врача.
Betty, take a look at me now, take a good look. Бэтти, взгляни на меня, хорошенько взгляни.
And suppose we gave him a good beating, the two of us. А что если мы его хорошенько поколотим, мы вдвоём?
Unfortunately, we still don't have a good look at his face, and the Firearms camera was knocked out before we could get a look at him. К несчастью, мы не можем хорошенько рассмотреть лицо, а камера в оружейной была разбита до того, как успела его заснять.
and take a good look at the D.B. Thank you. И хорошенько осмотри очередное тело. Спасибо.
I mean, given it a really good, hard prod? Я имею ввиду, если ее хорошенько, сильно ткнуть?
In fairness, sir, we did get a chance to board that sub and take a good look at the new stealth technology before giving it back. Справедливости ради, сэр, мы получили шанс подняться на борт подлодки и хорошенько изучить новые технологии малой заметности, прежде чем вернем её обратно.
Richard William Raydor, you listen to me, and you listen to me good. Ричард Уильям Рэйдор, слушай меня, и слушай хорошенько.
Judging by the bump on your head, you were clocked pretty good. Судя по шишке у тебя на голове, тебя хорошенько стукнули.
No, you listen, and you listen good. Нет, это ты послушай и хорошенько запомни.
You will take good care of him, you understand? Вы хорошенько о нём позаботитесь, ясно?
You can be part of that process, G'Kar. Choose wisely not just for the Centauri, but for the good of your own people as well. Вы можете стать частью этого процесса, Г'Кар, подумайте хорошенько не ради Центавра, но ради блага всех наших людей.
You know, if I ever ran into somebody like that, I would sit her down and give her a good talking to. Знаешь, если бы мне довелось повстречать кого-то такого, я бы посадил её напротив и хорошенько бы с нею поговорил.
Why don't you get a good night's sleep and we can talk about this in the morning? Почему бы нам сейчас не поспать хорошенько и поговорить об этом завтра с утра?
You young ladies need to go home, put on some decent clothes and take a good hard look at your lives. Get! Вам нужно пойти домой, одеться поприличнее и хорошенько задуматься над вашей жизнью.
Why don't you just call Robin, okay, and have a good laugh about it? Давай, звони своей Робин, посмеётесь надо мной хорошенько.
why don't I show you to your rooms, and you can get a good night's rest? Давайте я покажу вам ваши комнаты, что бы вы могли хорошенько отдохнуть
I got 'em for you good, didn't I, Goldie? Я хорошенько его убил, не так ли, Голди?
Chewed him up real good, didn't you, Chopper? Ты его хорошенько искусал, правда?
Wait till we dock lean over the side take a good look It's the same thing Ну подожди, пока не причалим, нагнись и хорошенько посмотри - это одно и тоже.
No, why don't you come closer so I can get a good look at you? НеЕЕт... А почему бы тебе не наклониться поближе, чтобы я мог хорошенько тебя рассмотреть...?
Now listen to me, and listen to me good! А теперь слушай, да хорошенько!
I want you all to take a good look at Stan's dad and say: "Is that who I want to be in thirty years?" Я хочу, чтобы вы хорошенько посмотрели на папу Стэна и сказали: Это тот, кем я хочу стать в 30 лет?