| Giving the fixed-rate dampers a good workout here. | Здесь тормозным суппортам придется хорошенько потрудиться. |
| Listen, Peej, and I want you to think this over real good before you answer. | Слушай, Пиджик, и подумай хорошенько прежде чем ответить. |
| What you need, Harry, is a good tidy up and a lick of paint. | Что тебе нужно, Гарри, так это убрать здесь хорошенько и подкрасить. |
| You stick your beak in, and you give it a good sniff. | А теперь сунь туда нос и хорошенько вдохни. |
| And I can tell you this, lily - I got a good look at the man, And he is very handsome. | И, могу тебя уверить, Лили, я его хорошенько рассмотрела, он очень привлекательный. |
| We'll do run-throughs for two hours, go home, get a good night's sleep. | Мы проведем 2-часовую репетицию, идите домой и хорошенько выспитесь. |
| What I want you to do is just get your head in there and have a good sniff. | Сделайте вот что. Суньте туда голову и хорошенько принюхайтесь. |
| I'm ready to move into bargaining and I'll have a good cry when I get to depression. | Я готова начать горевать и хорошенько выплакаться, когда дойду до стадии депрессии. |
| I'm telling you to do a good job on the follow-up and be glad you're not critiquing fried squash blossoms for a living. | Просто говорю, хорошенько всё проверь, и радуйся, что тебе не приходится писать о вкусной и здоровой пище. |
| Well, they could use a good cleaning. | Ну, это хорошенько бы их почистило. |
| Eddie Barzoon... take a good look because... he's the poster child for the next millennium. | Эдди Барзун... хорошенько в него вглядись... потому что он - олицетворение следующего тысячелетия. |
| Before they got to hanging' me, they cleaned my plow pretty good. | Перед тем как повесить, меня хорошенько отделали. |
| No, I still haven't gotten a good look at him yet, so just... | Нет, я ещё хорошенько к нему не присмотрелась, так что... |
| Everybody, make your hair look good, okay? | Все, хорошенько причешитесь, ладно? |
| Have a good night's rest, then breakfast in bed on a tray. | Хорошенько выспаться, а потом мы принесем вам завтрак. |
| We're going to have ourselves a good old fashioned cover-up. | Мы всё хорошенько по старинке утаим. |
| All right, well, you just stick a pin in that and go off to the annex and get a good night's sleep. | Да не думай об этом сейчас, ложись на своём крылечке и хорошенько выспись. |
| I'm usually so much better at spotting the ones that need a good slap though. | У меня вообще нюх на тех, кто заслуживает, чтобы их хорошенько отшлепали. |
| We got enough from the tap... to take a real good shot at Cheese. | Джимми, у нас достаточно всего на ленте для того, чтобы попытаться хорошенько прижать Чиза. |
| Do me a good turn on this detail in the Southeast and you'll have that posting. | Проверни хорошенько одно дело в Юго-Восточном округе для меня... и ты получишь это место. |
| He waved at us, so he must have gotten a good look at him. | Он помахал нам рукой, так что, вероятно, смог хорошенько рассмотреть его. |
| Now go find Pete and Jake and have a good talk before you cause us any more bad luck. | Теперь иди найди Пита и Джейка и хорошенько с ними потолкуй, пока ты все окончательно не испортил. |
| Firing it into gelatine means we can keep it intact and have a good look at it. | Стреляя в желатин, это позволяет нам сохранить пулю в нетронутом виде и потом мы сможем её хорошенько рассмотреть. |
| Do a good job and I'll tell you Cosmo's ten dynamite tips to enjoy your PMS. | Постарайся хорошенько, и я тебе дам десять улётных советов из "Космо" о том, как получить удовольствие от ПМС. |
| But if anyone tries to shove you in their car... give them a good scratch like I showed you. | Но, если тебя будут тащить в чужую тачку, оцарапай их хорошенько, как я тебя учил. |