Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Планеты

Примеры в контексте "Global - Планеты"

Примеры: Global - Планеты
Integrating ecosystem management approaches in mainstream agriculture will contribute to sustainable agriculture on a global scale. Внедрение в рамках основного сельскохозяйственного производства подходов, призванных обеспечить рациональное использование ресурсов экосистем, будет способствовать устойчивому развитию сельского хозяйства в масштабах всей планеты.
At the same time, we are confronted with persistent political instability and conflict in various global hotspots and non-conventional emerging threats. При этом мы сталкиваемся с хронической политической нестабильностью и конфликтами в различных горячих точках планеты и новыми, нетрадиционными угрозами.
Some claim that pesticides are essential to producing enough food to sustain a growing global population. Утверждается также, что пестициды крайне важны для получения достаточного количества продовольствия, необходимого для поддержания жизни растущего населения планеты.
Europe's demand for natural resources was not being met from the continent's own resource base and worldwide consumption was exceeding global capacity. Европа удовлетворяет свои потребности в природных ресурсах не за счет собственной ресурсной базы континента, а мировое потребление превышает возможности планеты.
Sorry, this is a global story. К сожалению, эта история всей планеты.
On the global level, it is difficult to argue that inequality is one of the world's major political-economic problems. В масштабах планеты трудно возразить, что неравенство является одной из важнейших мировых экономико-политических проблем.
Another study found that the richest 2% own more than half of global household assets. Согласно другим оценкам, 2 % самых богатых владеют более чем 50 % богатств планеты.
Wage or own-account employment continues to generate the bulk of income for the majority of the global population. Работа по найму или индивидуальная предпринимательская деятельность по-прежнему обеспечивают основной объем дохода для большинства населения планеты.
By 2050, the global population will surpass nine billion. К 2050 году население планеты превысит девять миллиардов.
The process of desertification now affects one quarter of the global population. Процесс опустынивания сейчас сказывается на жизни четверти населения планеты.
It's just a huge machine, and it uses five percent of the global electricity on the planet. Это огромная машина, и она использует 5% электричества планеты.
The G-21 position reflects the apprehensions and the aspirations of an overwhelming majority of the global populace. Позиция Группы 21 отражает опасения и чаяния подавляющего большинства жителей планеты.
The regional consultations have highlighted the global prevalence of domestic violence and its impact on women's adequate housing. На региональных консультациях подчеркивалось, что насилие в семье имеет распространение в масштабах всей планеты и оказывает свое влияние на реализацию женщинами права на достаточное жилище.
They can destroy all human civilization and the global ecology. Оно способно уничтожить всю человеческую цивилизацию и всю экосистему планеты.
Recent success in reducing the emissions of ozone-depleting substances indicates the potential effectiveness of international cooperation on matters related to protection of the global atmosphere. Отмеченные в последнее время успехи в сокращении выбросов веществ, разрушающих озоновый слой, свидетельствуют о потенциальной эффективности международного сотрудничества в вопросах, касающихся защиты атмосферы планеты.
This is where international solidarity should intervene to provide for the equality of peoples in the global village. И здесь свою важную роль призвана сыграть международная солидарность в интересах равноправия всех народов нашей планеты.
Few people now dispute that tobacco use is damaging human health on a global scale. Мало кто сейчас оспаривает тот факт, что потребление табака вредит здоровью людей в масштабах всей планеты.
For a comprehensive evaluation of the environmental distribution of these POPs, the application of hemispheric or even global approaches seems warranted. Для комплексной оценки экологического распределения СОЗ целесообразно применение подходов в масштабе полушария или даже всей планеты.
Increasing reliance on fossil fuel powered vehicles is damaging the global atmosphere, threatening the health of future generations. Рост применения ископаемого топлива для автомобильных двигателей наносит вред атмосфере планеты, ставя под угрозу здоровье грядущих поколений.
They make up more than two-thirds of the global population. Они составляют более двух третей населения планеты.
This commitment is born of Chile's own experience and its trust in a better global future. Такая приверженность основана на собственном опыте Чили и ее вере в более светлое будущее планеты.
As a result, the current data were insufficiently representative of the global population. В результате текущие данные недостаточно репрезентативны для населения планеты.
Indeed, Saint Kitts and Nevis will never shirk its responsibilities as a global citizen. Сент-Китс и Невис никогда не будет уклоняться от выполнения своих обязанностей гражданина планеты.
Notably, enhanced imagery from remote sensing satellites has led to a better description of how global land cover is changing. В частности, более качественные изображения, поступающие со спутников дистанционного зондирования, позволили получить более точное представление об изменениях в растительном покрове планеты.
The global agenda needs to be universal, transformative, people-centred and planet-sensitive. Глобальная повестка дня должна быть универсальной, содействующей преобразованиям, ориентированной на людей и направленной на благо нашей планеты.