Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Global - Общий"

Примеры: Global - Общий
In addition to consumption and production, there is the larger question of global sustainability, which requires that domestic interests be reconciled with international goals. Помимо потребления и производства, есть еще и более общий вопрос обеспечения устойчивости в глобальном масштабе, для чего требуется, чтобы внутригосударственные интересы были приведены в соответствие с международными целями.
The general economic downturn owing to the global financial crisis was quoted by some donors as a cause for a more conservative approach for providing resources in 2009. В качестве одной из причин того, что решения о выделении ресурсов в 2009 году принимались более консервативно, некоторые доноры называли общий экономический спад, обусловленный глобальным финансовым кризисом.
The results from the selected countries will then be extrapolated to provide an overview of total costs for various emissions reduction scenarios on a global scale. Затем путем экстраполяции результатов по некоторым странам будет подготовлен общий обзор расходов на реализацию различных сценариев сокращения выбросов в глобальном масштабе.
Indeed, the total global disease burden in terms of disability-adjusted life years could be reduced by at least 10 per cent through investment in improvements to water and sanitation services. Действительно, общий объем издержек, вызываемых глобальными заболеваниями, с точки зрения продолжительности жизни, скорректированной на болезни, можно было бы сократить по крайней мере на 10 процентов за счет капиталовложений в усовершенствование систем водоснабжения и санитарии.
The Secretary-General's report provides an overview of current United Nations global air operations, highlighting the growth in both its size and cost. В докладе Генерального секретаря содержится общий обзор нынешних воздушных операций Организации Объединенных Наций по всему миру и особо отмечается рост как масштабов таких операций, так и связанных с ними расходов.
On the subject of joint technical cooperation projects, the Joint Working Group supported the general approach of the three secretariats regarding the development of the global programme. По вопросам совместных проектов технического сотрудничества Совместная рабочая группа поддержала общий подход трех секретариатов к разработке глобальной программы.
The total global value of goods procured in 2009 was $1.75 billion, an increase of 20 per cent over 2008. Общий глобальный показатель стоимости товаров, закупленных в 2009 году, составил 1,75 млрд. долл.США, что представляет собой увеличение на 20 процентов по сравнению с 2008 годом.
However, overall progress towards reducing levels of poverty and hunger continue to face strong pressure emanating from persistent conflicts, high food prices and the global economic crisis. Вместе с тем общий прогресс в направлении уменьшения уровней нищеты и голода по-прежнему сталкивается с большими препятствиями вследствие сохраняющихся конфликтов, высоких цен на продовольствие и глобального экономического кризиса.
UNFPA used its "RHCS Dashboard" tool to monitor global progress towards Reproductive Health Commodity Security, giving countries scores that measure their overall progress in key categories. ЮНФПА использовал такой свой инструмент, как «оценочная таблица», для отслеживания прогресса в обеспечении безопасности товаров для охраны репродуктивного здоровья в общемировом масштабе, присваивая странам баллы, которые характеризуют их общий прогресс по основным категориям.
Furthermore, despite the strain of the global financial and economic crisis on many of those providers, it is likely that total contributions rose again in 2009. Кроме того, несмотря на серьезное воздействие мирового финансового и экономического кризиса на многих из этих доноров, вполне вероятно, что в 2009 году общий объем взносов вновь возрос.
Combating land degradation and desertification has implications for addressing critical issues of global interest, such as migration, conflict prevention, natural disasters and climate change. Борьба с деградацией земель и опустыниванием оказывает влияние на решение таких важных вопросов, представляющих общий интерес, как миграция, предотвращение конфликтов, борьба со стихийными бедствиями и изменение климата.
However, the lessons learned have not for the moment invalidated the global projection of the amounts needed for the programme. Вместе с тем извлеченные уроки пока не позволили опровергнуть общий прогноз сумм, необходимых для программы.
By providing a global overview and analysis of the financing of peacekeeping missions, the report aims to facilitate the decision-making process of legislative bodies. Представленные в докладе общий обзор и анализ финансирования миссий по поддержанию мира призваны служить подспорьем для директивных органов в процессе принятия решений.
Cultivation of opium poppy in Afghanistan remained stable in 2010, yet global opium production dropped because of lower plant yield in Afghanistan. В 2010 году культивирование опийного мака в Афганистане оставалось стабильным, хотя общий объем производства опия в мире сократилось из-за уменьшения урожая в Афганистане.
Despite the increase in overall opium poppy cultivation, global illicit opium production continued to trend downwards, from 7,853 tons in 2009 to 4,860 tons in 2010. Несмотря на увеличение общих масштабов культивирования опийного мака общий объем незаконного производства опия в мире продолжал сокращаться с 7853 тонн в 2009 году до 4860 тонн в 2010 году.
Although 12 States contributed a total of $9.6 million to support the Trust Fund's efforts in 2013, the global demand for resources continues to greatly exceed the available funds. Хотя 12 государств выделили в общей сложности 9,6 млн. долл. США на цели поддержки деятельности Целевого фонда в 2013 году, общий спрос на ресурсы по-прежнему существенно превышает объем имеющихся средств.
The global volume of catches of fish stocks occurring primarily in the high seas in 2006 was reported to be approximately 10.5 million tons. Общий мировой объем вылова рыбных запасов, обитающих прежде всего в открытом море, составил в 2006 году, согласно сообщениям, порядка 10,5 миллиона тонн.
At the global level, the Panel has developed a common public website and the tools and manuals referred to in paragraph 40 above. На глобальном уровне Группа создала общий веб-сайт открытого доступа, а также учебные материалы и пособия, упомянутые в пункте 40, выше.
It therefore behoves us all to constantly and continuously mind our exits and our entrances and the many parts that we play on the global stage. Поэтому наш общий долг постоянно и непрестанно помнить о том, где наши выходы и входы и каковы те многочисленные роли, которые мы играем на общемировой сцене.
Total opium seized in Afghanistan declined from 43 tons in 2008 to 36 tons in 2009, accounting for only 5.5 per cent of the global total. Общий объем изъятого в Афганистане опия сократился с 43 тонн в 2008 году до 36 тонн в 2009 году и составил лишь 5,5 процента от общемирового объема изъятий.
This would, in turn, create valuable shared awareness across various areas of the international system, thus acting as an engine for enhanced global policy coherence. Это, в свою очередь, дало бы различным структурам международной системы ценный общий багаж знаний и тем самым способствовало бы улучшению согласованности глобальной политики.
He recalled how much FAFICS had progressed in its global representation of the beneficiaries of the Fund; it now had 52 member associations worldwide, all working in full partnership with the Fund on issues of common interest and concern. Он напомнил, что ФАФИКС добилась значительного прогресса в расширении географического представительства бенефициаров Фонда и что в настоящее время в нее входят 52 ассоциации-члена из различных стран мира, причем все они поддерживают всесторонние партнерские отношения с Фондом по проблемам, представляющим общий интерес и вызывающим общую озабоченность.
Nevertheless, the overall contribution of new and renewable sources of energy to the global energy system remains limited, and the outlook is clouded by the uncertainties resulting from the international financial crisis and declining political support in some countries. Тем не менее общий вклад новых и возобновляемых источников энергии в глобальную энергетическую систему остается ограниченным, а их перспективы - весьма туманными из-за неопределенности, порожденной международным финансовым кризисом и уменьшением политической поддержки в некоторых странах.
It focuses headquarters staff on corporate strategic direction-setting and messaging, overall corporate oversight and support and delivery on the mandate at the global level. Она направит усилия персонала штаб-квартиры на определение корпоративной стратегии и распространение информации, общий корпоративный надзор и поддержку и выполнение мандата на глобальном уровне.
A general exchange of views on the role of seafood in global food security, as reflected below (paras. 7-33), took place at the plenary meeting on 27 May. Общий обмен мнениями о роли морепродуктов в обеспечении продовольственной безопасности, как отражено ниже (пункты 7 - 33), состоялся на пленарном заседании 27 мая.