Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Global - Общий"

Примеры: Global - Общий
It would be useful to develop a general set of scenarios during the start-up phase of the GMA, before the regular process of regional and global assessments commences. The scenarios should have enough regional specificity to be useful at the level of the regional GMA assessments. В этой связи на начальном этапе ГОМС, до развертывания регулярного процесса на региональном и глобальном уровнях, целесообразно разработать общий набор сценариев, которые, чтобы быть полезными для целей региональных оценок в рамках ГОМС, должны в достаточной степени учитывать региональную специфику.
The report provides an overview of the situation of women and girls in rural areas, examines the global context and points out how advancing rural women's and girls' empowerment contributes to rural development and food security. В настоящем докладе содержится общий обзор положения женщин и девочек в сельских районах, анализируется глобальный контекст и указывается, каким образом поощрение расширения прав и возможностей сельских женщин и девочек способствует развитию сельских районов и продовольственной безопасности.
At the national level, these opportunities include, inter alia, the global support programme for national capacity self-assessments funded by GEF, the common country assessments undertaken by UNDP, and the United Nations Development Assessment Frameworks coordinated by the United Nations system. На национальном уровне эти возможности включают, среди прочего, глобальную программу поддержки для самооценки национального потенциала, финансируемую ГЭФ, общий анализ по стране, проводимой ПРООН, и Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, координируемую системой Организации Объединенных Наций.
(e) A common procurement approach was piloted in the United Republic of Tanzania and generic guidance on common procurement at the country level was adopted for global use (2009); ё) общий подход к закупкам был реализован на экспериментальной основе в Объединенной Республике Танзания, и обобщенные указания в отношении общих закупок на страновом уровне были приняты для использования на глобальной основе (2009 год);
Combining the effectiveness evaluation with the global monitoring plan would require a change in the overall composition of the experts in the groups to include experts in programme evaluation in addition to experts in monitoring. Объединяя оценку эффективности с планом глобального мониторинга, нам необходимо будет изменить общий состав экспертов, работающих в группах, с тем чтобы, помимо экспертов по вопросам мониторинга, были представлены эксперты по аспектам оценки программы.
Although malnutrition is a concern in the eastern and Sahelian parts of Chad, where global acute malnutrition rates of between 15 and 28 per cent have been recorded, it also affects other parts of the country. Проблема недостаточности питания, вызывающая озабоченность в восточных и сахельских районах Чада, где общий коэффициент острой недостаточности питания составляет от 15 до 28 процентов, хорошо известна и затрагивает и другие районы страны.
She also participated in the seminar entitled "Freedom of religion or belief and protecting vulnerable identities: a global snapshot", held in Geneva on 21 and 22 June by the academic network Focus on Freedom of Religion or Belief. Кроме того, она участвовала в семинаре на тему «Свобода религии или убеждений и защита носителей самобытности, находящихся под угрозой: общий срез», проведенном в Женеве 21 - 22 июня сетью ученых «За свободу религии и убеждений».
Welcoming the report of the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children and the global report on trafficking in persons of the United Nations Office on Drugs and Crime, приветствуя доклад Специального докладчика по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, и общий доклад о торговле людьми Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности,
Global remittances totalled US$150 billion in 2002. В 2002 году общий объем денежных переводов в мире составил в целом 150 млрд. долл. США.
Most regional and subregional organizations have their own information sharing networks but there is no overall global library of information related to regional and subregional organizations. необходимо отметить, что, хотя большинство региональных и субрегиональных организаций располагают своими собственными сетями обмена информацией, общий глобальный фонд информации, касающейся региональных и субрегиональных организаций, отсутствует;
The report examines current United Nations air transport operations activities and related issues in a comprehensive manner and outlines the overall management approach being taken to further improve the service delivery of air operations in the context of the global field support strategy of the Department of Field Support. В нем описывается также общий подход к проблемам управления, который уже взят на вооружение для дальнейшего совершенствования услуг по осуществлению воздушных перевозок в контексте глобальной стратегии полевой поддержки, осуществляемой Департаментом полевой поддержки.
D. Achieving gender equality and empowering women 27. While it is difficult to provide a global measure of overall progress towards gender equality and the empowerment of women, incremental progress is being made in many areas. В то время как трудно в целом оценить общий прогресс в обеспечении гендерного равенства и расширении прав и возможностей женщин, можно утверждать, что во многих областях отмечается постепенный прогресс.
In 1992, the 23 wealthiest countries, home to 14 per cent of the global population and today responsible for 40 per cent of the emissions released into the atmosphere each year, committed to return their collective emissions to 1990 levels by the year 2000. В 1992 году 23 богатейшие страны, на которые в настоящее время приходится 14 процентов мирового населения и 40 процентов ежегодного объема выбросов в атмосферу, взяли на себя обязательство сократить к 2000 году общий объем своих выбросов до уровня 1990 года.
The global Internet community had grown by almost 300 per cent between 2000 and 2008; by March 2008, Internet users worldwide had numbered 1.4 billion, giving an overall penetration rate of 21 per cent. Глобальное сообщество пользователей Интернета выросло на 300 процентов с 2000 по 2008 год; к 2008 году число пользователей Интернета насчитывало 1,4 миллиарда, с учетом того, что общий уровень проникновения составляет 21 процент.
Despite being responsible for 60 per cent of the world's deaths, the proportion of overall global development assistance for health invested in NCDs is less than 3 per cent. несмотря на то, что НИЗ являются причиной 60 процентов смертей во всем мире, общий объем средств, выделяемых на борьбу с НИЗ, составляет менее трех процентов всех средств на здравоохранение, выделяемых по линии помощи в целях развития,
(a) Substantive organization of consultative meetings and joint programming initiatives as well as coordination of joint activities between regional seas programmes and relevant environmental conventions on biodiversity, chemicals and atmosphere, and global and regional programmes on matters of mutual interest. а) Основная организация консультативных совещаний и совместных программных инициатив, а также координация совместных мероприятий программ по региональным морям и соответствующих природоохранных конвенций о биоразнообразии, химических веществах и атмосфере и глобальных и региональных программ по вопросам, представляющим общий интерес.
The gross birth rate, which was 42.4 births per 1,000 inhabitants in 1970, decreased to 29.8 in 1990, as a result of the drop in the global fertility rate which, until 1970, had been 6.2 children per woman, Общий коэффициент рождаемости, составлявший в 1970 году 42,4 рождения на 1000 жителей, снизился до 29,8 в 1990 году вследствие сокращения уровня плодовитости, который до 1970 года составлял в целом 6,2 ребенка на одну женщину, а в 1980 году - уже 4,9.
A representative from the International Global Change Institute, University of Waikato, presented a generic set of tools for evaluating projects. Представитель Международного института по глобальным изменениям, Университет Уайкато, представил общий набор инструментов для оценки проектов.
Global challenges, local solutions; shared burden, shared gain: this remains the credo of international action for our collective well-being. Глобальные проблемы - местные решения, общее бремя - общий выигрыш; это остается символом международных действий во имя нашего коллективного благополучия.
The first segment, on "Global partnerships: evolution and recent developments", will be of a general and introductory nature. Первый сегмент заседаний на тему "Глобальное партнерство: эволюция и последние события" будет носить общий и вводный характер.
Global Programme Portfolio (within the Global Cooperation Framework - GCF) общий пакет программ (в Рамках глобального сотрудничества - РГС)
I should like to dwell briefly on a proposal made by the Commission on Global Governance in its 1995 report on "Our Global Neighbourhood". Я хотел бы кратко остановиться на предложении, выдвинутом Комиссией по вопросам глобального управления в своем докладе "Наш общий дом" за 1995 год.
Our Global Neighbourhood: Report of the Commission on Global Governance (1995) «Наш общий дом» - доклад Комиссии по вопросам глобального управления (1995 год)
A year ago, the Commission on Global Governance proposed in its report Our Global Neighbourhood that the goal should be to reach an agreement within 10 to 15 years on the total elimination of nuclear weapons. Год назад Комиссия по вопросам глобального управления в своем докладе "Наш общий дом" предложила поставить целью достижение согласия о полной ликвидации ядерного оружия в течение 10-15 лет.
GLOBAL CHANGE AND GLOBAL RESPONSIBILITIES - AN И ГЛОБАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ - ОБЩИЙ ОБЗОР 9 - 18 2