| This is a significant reduction since the last survey in 1995, which identified a global rate of 26 per cent. | Это говорит о значительном сокращении этого показателя со времени проведения последнего обследования в 1995 году, когда общий показатель составил 26 процентов. |
| This chapter presents a global overview of the UNHCR Annual Programme Budget for the year 2000. | В настоящей главе содержится общий обзор Ежегодного бюджета по программам УВКБ ООН на 2000 год. |
| Nutritional surveys showed that global malnutrition rates had risen to as high as 62 per cent in certain areas of Bahr Al Ghazal. | Обзоры состояния питания показали, что общий показатель недоедания в некоторых районах Бахр-эль-Газаля увеличился до 62 процентов. |
| However, the global liability limit cannot be lower than SDR 300,000. | Однако общий предел ответственности не может быть ниже 300000 СПЗ. |
| The Office of Central Support Services was also working on a global business continuity and disaster recovery plan. | Кроме того, Управление централизованного вспомогательного обслуживания разрабатывает общий план обеспечения непрерывности деловых операций и действий в случае возникновения чрезвычайных обстоятельств. |
| The global birth rate is 33.1 per 1,000. | Общий коэффициент рождаемости в год составляет 33,1 на 1000. |
| In addition, the project tracking tool allows global monitoring by project managers. | Кроме того, инструмент отслеживания проектов позволяет руководителям проектов осуществлять общий контроль. |
| Amounting to 753 tons in 2009, global opiates seizures followed an increasing trend since 2002. | В 2009 году общий объем изъятых в мире опиатов составил 753 тонны, что свидетельствует о сохранении повышательной тенденции, наблюдаемой с 2002 года. |
| But total global emissions decreased slightly in 2009 from 30.2 billion metric tons in 2008. | Однако общий объем выбросов в мировом масштабе в 2009 году незначительно сократился по сравнению с 30,2 млрд. метрических тонн в 2008 году. |
| A global rate thus replaced a complex schedule of evacuation allowances and established a common approach for all common system organizations. | Таким образом, сложная система надбавок в связи с эвакуацией была заменена глобальной ставкой, в результате чего сформировался общий подход для всех организаций общей системы. |
| A common, holistic and global response was therefore needed to combat the scourge. | По этой причине для борьбы с этим злом необходим общий целостный и глобальный подход. |
| The overall losses from disasters are mounting at an alarming rate and are impacting global efforts to eradicate poverty and develop sustainably. | Общий объем потерь, понесенных в результате бедствий, возрастает с пугающей скоростью и сказывается на глобальных усилиях, направленных на искоренение нищеты и обеспечение устойчивого развития. |
| Furthermore, the strategy team had conducted a global survey to document general awareness of the strategy in January 2014. | Кроме того, в январе 2014 года Группа по вопросам Стратегии завершила проведение глобального обследования с целью определить общий уровень осведомленности об этой стратегии. |
| In addition, it was noted that global total ozone-depleting substances amounts were decreasing. | Кроме того, было отмечено, что уменьшается глобальный общий объем озоноразрушающих веществ. |
| The overall global percentage of female UN Volunteers increased to 38 per cent. | Общий глобальный процент женщин-добровольцев Организации Объединенных Наций возрос до 38 процентов. |
| The overall budget at the global level is about $14.5 million. | Общий бюджет на глобальном уровне составляет около 14,5 млн. долл. США. |
| An overview of the regional initiatives with clear regional and/or global mandates is provided below. | Ниже приводится общий обзор региональных инициатив, имеющих ясные региональные и/или глобальные мандаты. |
| The combined economic output of the South accounted for 45 per cent of global GDP that same year. | В том же году общий объем экономического производства стран Юга составил 45 процентов от мирового ВВП. |
| The total net enrolment ratio in conflict and post-conflict settingsa remains below global rates, and gender disparities tend to be larger. | Общий чистый коэффициент охвата обучением в условиях конфликта и в постконфликтных ситуацияха по-прежнему остается ниже глобальных показателей, и тенденция к увеличению гендерного неравенства сохраняется. |
| Nonetheless, estimated financing needs still represent a relatively small portion of global savings, which totalled approximately $17 trillion in 2012. | Тем не менее на сметные потребности в финансировании по-прежнему приходится относительно небольшая доля общемировых накоплений, общий объем которых в 2012 году составил порядка 17 млрд. долл. США. |
| In 2011, global financial assets stood at $218 trillion. | В 2011 году общий объем мировых финансовых активов составил 218 трлн. долл. США. |
| Overall progress towards the agreed global targets for 2005 is set out in the table below. | Общий прогресс в достижении согласованных глобальных целей на 2005 год рассматривается в таблице, представленной ниже. |
| We therefore strongly support the adoption of an international arms trade treaty to establish a common standard for global trade in conventional arms. | Поэтому мы решительно поддерживаем принятие международного договора по торговле вооружениями, который бы выработал общий стандарт глобальной торговли обычным оружием. |
| The modest growth recorded in 2002 was achieved despite general contraction in the regional and global economies. | Умеренного роста в 2002 году удалось достичь несмотря на общий спад в региональной и мировой экономике. |
| A global counter displays the number of the customer that is currently being served. | Общий счётчик показывает номер обслуживаемого в данный момент клиента. |