| This was tolerable as long as the overall pie was expanding, but the global financial crisis in 2008 ended that. | Все было хорошо, пока общий пирог увеличивался, но мировой финансовый кризис 2008 года положил этому конец. |
| A combined wealth decline of around $25 trillion would be roughly 60% of one year's global income. | Общий спад доходов примерно в 25 триллионов долларов составит около 60% общемирового годового дохода. |
| America's overall trade deficit will not disappear without an increase in domestic savings and a more fundamental change in global monetary arrangements. | Общий внешнеторговый дефицит Америки не исчезнет без увеличения внутренних сбережений и более фундаментальных изменений в международной валютной системе. |
| While globalization has helped to boost overall prosperity, it has been most beneficial for those who form the new global elite. | Хотя глобализация помогла увеличить общий размер мирового богатства, она оказалась наиболее выгодна тем, кто входит в новую мировую элиту. |
| Mass action depended on local organizations seizing the initiative, based on a loose global plan. | Проведение массовой акции зависело от того, подхватят ли инициативу местные организации, опираясь на общий глобальный план. |
| The entire project implementation was to be spread over 15 quarters at a global cost of $34 million, including internal costs. | Общий срок реализации проекта был рассчитан на 15 кварталов при общей стоимости 34 млн. долл. США, включая внутренние издержки. |
| It is also gratifying to note that total global arms sales are at their lowest since 1997. | Также приятно отметить, что общий объем продажи оружия в мире находится на самом низком уровне с 1997 года. |
| The sum total of African external debt is small by global standards. | Общий объем внешней задолженности стран Африки по международным критериям совсем невелик. |
| Part I of this document gives an overview of global budgetary requirements for 2001 for both programmes and programme support. | В части I настоящего документа дается общий обзор глобальных бюджетных потребностей на 2001 год как по программам, так и по поддержке программ. |
| The overview begins by considering global and regional poverty trends over the period 1981-2005 | Общий обзор начинается с рассмотрения глобальных и региональных тенденций в области нищеты за период 1981-2005 годов. |
| Delegations reiterated that Part XIII of UNCLOS established an overall global regime for the promotion and conduct of marine scientific research. | Делегации вновь заявили, что часть XIII ЮНКЛОС устанавливает общий глобальный режим поощрения и проведения морских научных исследований. |
| The common enemy we face has built up a sophisticated and complex global network that requires an appropriate response. | Наш общий противник, с которым мы имеем дело, создал изощренную и сложную глобальную сеть, требующую соответствующих ответных действий. |
| At the same time, international policy consistency and coordination, common global economic monitoring, and information-sharing become more imperative than ever. | Вместе с тем сегодня как никогда большое значение приобретают последовательность и координация международной политики, общий контроль за состоянием глобальной экономики и обмен информацией. |
| A general trust fund in support of the preparation of a global assessment of mercury was also established by UNEP. | В поддержку подготовки глобальной оценки ртути ЮНЕП учредила также общий целевой фонд. |
| In the first, it is the overall result of global interdependence in a variety of spheres. | Во-первых, это общий результат глобальной взаимозависимости в различных сферах. |
| The total global activity rate was of 44.5%. | Общий показатель глобальной активности равнялся 44,5 процента. |
| The overall balance between global security problems solved and those unsolved is, I believe, negative. | Как я полагаю, негативен и общий баланс между разрешенными и неразрешенными глобальными проблемами безопасности. |
| It will be necessary to identify and respond to specific development issues and problems of common concern arising out of global economic integration. | Необходимо будет выяснить представляющие общий интерес конкретные вопросы и проблемы в области развития, которые обусловлены глобальной экономической интеграцией, и принять меры по их решению. |
| This general legal framework is supplemented by a number of international instruments adopted at the global and regional levels. | Этот общий правовой механизм дополняется рядом международных документов, принятых на глобальном и региональном уровнях. |
| At the global level, remittances were continuing to grow rapidly, largely exceeding total official development assistance. | В глобальном масштабе денежные переводы продолжают быстро расти и значительно превышают общий объем официальной помощи в целях развития. |
| Our countries have formed a common front in the appropriate forums to combat this global phenomenon. | Нашими странами в соответствующих форумах был создан общий фронт в целях борьбы с этим всемирным явлением. |
| After decades of decline, experts predict that overall global nuclear power capacity might increase in the coming years. | По прогнозам экспертов, общий объем ядерных энергетических мощностей во всем мире, уменьшавшийся на протяжении нескольких десятилетий, может в ближайшие годы увеличиться. |
| The results will be extrapolated to provide an overview of total costs for different emissions reduction scenarios on a global scale. | Путем экстраполяции этих результатов будет подготовлен общий обзор затрат на реализацию различных сценариев сокращения выбросов в глобальном масштабе. |
| The total global market for fluorinated compounds in aircraft hydraulic fluids is about 2 tonnes per year. | Общий объем мирового рынка фторированных соединений для авиационных гидравлических жидкостей составляет приблизительно 2 тонны в год. |
| These total requirements are discounted to account for the global vacancy rate for civilian and uniformed staff. | Общий объем этих потребностей корректируется на всеобщий показатель доли вакансий среди гражданского и военного персонала. |