Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Global - Общий"

Примеры: Global - Общий
This represented a global increase in the percentages spent on housing, health and education, but a decrease in the percentages spent on food, as compared with results from 2000. По сравнению с данными за 2000 год наблюдается общий рост процентной доли расходов на жилье, медицинское обслуживание и образование при одновременном сокращении доли расходов на питание.
In 2015, the global poverty rate is expected to fall below 15 per cent, well below the 23 per cent target level. Ожидается, что в 2015 году общий уровень нищеты в мире опустится ниже 15 процентов, что намного ниже целевого уровня, составляющего 23 процента.
With 12 countries having an I-IF at the end of reporting period (2008 - 2009), if these plans are fulfilled, the global target of 50 per cent of all affected countries having an I-IF will be reached in the biennium 2010 - 2011. При 12 странах, имевших КИРП к концу отчетного периода (2008-2009 годы), и в случае реализации этих планов общий целевой параметр, предусматривающий наличие КИРП у 50% всех затрагиваемых стран, будет достигнут в двухгодичный период 2010-2011 годов.
The donors do not request any specific financial statements tracking their contribution, but rather a holistic report on results achieved in the thematic area they are supporting and the expenditures from all sources in the same thematic area, at the global, regional or country level. Доноры запрашивают не конкретные финансовые ведомости с информацией об использовании их взносов, а общий отчет о достигнутых результатах в тематической области, которую они поддерживают, и расходах из всех источников в этой тематической области на глобальном, региональном или страновом уровне.
However, from a global perspective, there has been a steady increase in the number of Member States criminalizing money-laundering since the baseline reporting period, with a 6 per cent increase between the third and fourth reporting periods, representing a 91 per cent compliance rate. Тем не менее в глобальном масштабе число государств-членов, признавших уголовно наказуемым деянием отмывание денежных средств, начиная с первого отчетного периода неуклонно росло и только между третьим и четвертым отчетными периодами увеличилось на 6 процентов, благодаря чему общий показатель выполнения данного требования достиг 91 процента.
In addition, the programme will ultimately establish a common standard and mechanism for monitoring human development and poverty in the region, based on the global Human Development Report. Кроме того, программа в конечном итоге разработает общий стандарт и механизм для мониторинга развития людских ресурсов и нищеты в регионе на основе глобального доклада о развитии людских ресурсов.
During the 1990s, the gross generation of nuclear electricity in Asia grew by 63.7 per cent, and the availability of global nuclear energy increased from 73 per cent to over 82 per cent, which is equivalent to adding 33 gigawatts of new generating capacity. В 90-е годы общий объем электроэнергии, производимой на атомных электростанциях Азии, увеличился до 63,7 процента, а общемировой объем атомной энергии возрос с 73 до более 82 процентов, что равнозначно увеличению энергетической мощности на 33 гигаватта.
The existence of an increasing number of global conventions and guidelines for CSR and the growing general awareness of CSR issues in developed and developing countries help enterprises to integrate CSR into their everyday business and operations. Наличие растущего числа глобальных конвенций и руководящих принципов в отношении КСО, а также растущий общий интерес к данным вопросам в развитых и развивающихся странах помогают предприятиям учитывать вопросы КСО в своей повседневной коммерческой деятельности и операциях.
It is worth noting that overall global vacancy rates fell from 23 per cent in 2002 to 13 per cent in November 2003, with some missions in single digits. Следует отметить, что общий глобальный показатель доли вакантных должностей снизился с 23 процентов в 2002 году до 13 процентов в ноябре 2003 года, а в некоторых миссиях он составил менее 10 процентов.
Total output in global ISS is estimated at $8.6 trillion in 2010, or 13.6 per cent of the world total output (table 1), compared to $7.9 trillion in 2009. З. Общий объем производства глобальных СИУ, по данным за 2010 год, оценивается в 8,6 трлн. долл., или 13,6% мирового объема производства (таблица 1), по сравнению с 7,9 трлн. долл. в 2009 году.
Though there has been an expansion of needle exchange programmes, the region's overall rate of access (14 per cent) is very low when compared to the global average of 40 per cent. Хотя программы по обмену шприцев и были расширены, общий уровень доступа в регионе (14 процентов) крайне низко по сравнению с глобальным средним уровнем в 40 процентов.
The representative of the Common Fund for Commodities said that the Common Fund had helped small producers in least developed countries to foster horizontal and vertical diversification and increase their access to global markets. Представитель Общего фонда для сырьевых товаров заявил, что Общий фонд оказывал помощь мелким производителям в наименее развитых странах для содействия горизонтальной и вертикальной диверсификации и расширения для них доступа к глобальным рынкам.
Total seizures attributable to member States of the Sub-commission are presented alongside global totals, as well as the trend in 2008 and, where the availability of data allows, in 2009. Общий объем изъятий, произведенных в государствах - членах Подкомиссии, показан в сопоставлении с общемировыми изъятиями, с указанием тенденций за 2008 и, при наличии достаточных данных, за 2009 годы.
It provides an overview of the impact of the global financial and economic crisis on human resources development and lessons learned from national experiences to prevent and overcome negative effects of the crisis. В нем приводится общий анализ воздействия глобального финансово-экономического кризиса на развитие людских ресурсов, а также информация о национальном опыте в вопросах предупреждения и преодоления негативных последствий кризиса.
In 2008 total financial stocks, total financial activity in the world, reached 3.6 times the global GDP. В 2008 году общий объем финансовых инструментов, общая сумма финансовых операций в мире в 3,6 раза превысили показатель глобального валового внутреннего продукта.
This had been done in order to secure stronger political support, increase the global strength of the agency, expand the network of contacts and make use of the export promotion agency's larger budget. Это было сделано для того, чтобы заручиться более весомой политической поддержкой, повысить общий потенциал агентства, расширить сеть контактов и использовать более крупный бюджет Агентства по поощрению экспорта.
The World Travel and Tourism Council (the WTTC) estimates the global travel and tourism economy at over $6 trillion. Всемирный совет путешествий и туризма (ВСПТ) оценивает общий объем индустрии путешествий и туризма в размере свыше 6 триллионов долларов.
The Task Force took note of the global update of the WHO air quality guidelines for particulate matter, ozone, nitrogen dioxide and sulphur dioxide, which had been prepared by WHO. Целевая группа приняла к сведению общий обновленный вариант руководящих принципов ВОЗ по качеству воздуха для твердых частиц, озона, двуокиси азота и двуокиси серы, который был подготовлен ВОЗ.
Furthermore, a general ledger account with a balance of $3.75 million had no vendor codes linked to the accounts payable module and there was no detailed breakdown as to what made up this global total in the general ledger. Кроме того, для счета главной книги в размере 3,75 млн. долл. США отсутствовал код поставщика, связанный с модулем КЗ, и не была приведена подробная разбивка сумм, составляющих этот общий итог в главной книге.
We are dismayed to learn that global military expenditures exceeded $1.3 trillion in 2007, which is a real-terms increase of 6 per cent over 2006 and 45 per cent since 1998. Мы с ошеломлением узнали, что общий объем военных расходов в мире превысил в 2007 году 1,3 трлн. долл. США, что составляет в реальном выражении увеличение на 6 процентов по сравнению с 2006 годом и на 45 процентов по сравнению с 1998 годом.
The global unemployment rate was 9,5 per cent in 2009 (8,9 per cent for men and 10,2 per cent for women) and 10,8 per cent in 2010 (9,8 per cent for men and 11,9 per cent for women). В 2009 году общий уровень безработицы составил 9,5% (8,9% по мужчинам и 10,2% по женщинам), а в 2010 году - 10,8% (9,8% по мужчинам и 11,9% по женщинам).
The Basel Convention has estimated the amount of global hazardous waste at 338 million metric tons per year and transborder movements as accounting for close to 9 million tons. В Базельской конвенции указано, что, по оценкам, общий объем образующихся опасных отходов в мире составляет 338 млн. метрических тонн в год, а объемы трансграничного перемещения опасных отходов составляют почти 9 млн. тонн.
We are convinced that the future of humanity will depend on the decisions and actions that we will adopt here and that we will implement in areas of common global interest. Мы убеждены, что будущее человечества будет зависеть от тех решений и мер, которые мы будем принимать здесь и которые мы будем проводить в жизнь в областях, представляющих общий, глобальный интерес.
Supervizing Yemeni social studies on violence against children, street children, child abuse, and global study on Child Poverty and Disparities общий контроль за проведением в Йемене исследований социальных проблем насилия в отношении детей, безнадзорных детей, жестокого обращения с детьми и общемирового исследования по теме "Дети в условиях нищеты и неравенства"
Although the crisis is closely related to issues such as peace and security, human rights, development and many other matters of common concern, we cannot let it cast a shadow over all the global challenges that we currently face. Хотя кризис тесно связан с такими вопросами, как мир и безопасность, права человека, развитие и многими другими вопросами, представляющими общий интерес, мы не можем допустить, чтобы он бросал тень на все глобальные проблемы, с которыми мы в настоящее время сталкиваемся.