He also provided an overview of UNHCR's new Global Strategic Priorities, and informed the Committee about the establishment of the new Division for Programme Support and Management (DPSM) and the strengthening of the Policy Development and Evaluation Service (PDES). |
Он также дал общий обзор новых Глобальных стратегических приоритетов УВКБ и проинформировал Комитет о создании нового Отдела по поддержке программ и управлению (ОППУ), а также укрепление Службы разработки политики и оценки (СРПО). |
The Office will be responsible for overseeing the implementation of the audit workplan at the Regional Service Centre at Entebbe and the Global Service Centre at Brindisi, providing ongoing independent advice to the service centres' management. |
На Канцелярию будут возложены общий надзор за осуществлением плана ревизионной работы в Региональном центре обслуживания в Энтеббе и Глобальном центре обслуживания в Бриндизи и регулярная подготовка независимых консультативных заключений для руководителей центров обслуживания. |
An umbrella memorandum of understanding will be signed by the United Nations Statistics Division, on behalf of the United Nations Statistical Commission and the World Bank as host agency of the Global Office. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций, выступая от имени Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, и Всемирный банк в качестве принимающего учреждения Глобального управления подпишут общий меморандум о взаимопонимании. |
In 2013, a new vendor registration system for procurement was introduced on the United Nations Global Marketplace, the common procurement portal of the United Nations system of organizations (). |
В 2013 году на «Глобальном рынке Организации Объединенных Наций», представляющем собой общий портал закупочной деятельности для организаций системы Организации Объединенных Наций, была представлена новая система регистрации поставщиков. |
The Global Fund reports that its total international disbursements for malaria in 2005 were approximately $308 million, bringing the total disbursed to date by the by the end of July 2006 to approximately $748 million. |
Согласно сообщениям Глобального фонда, все его международные выплаты на цели борьбы с малярией составили в 2005 году около 308 млн. долл. США, в результате чего общий объем реальных выплат к концу июля 2006 года достиг приблизительно 748 млн. долл. США. |
The blueprint for drug abuse control was presented in the forms of the Global Programme of Action, the Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future activities in Drug Abuse Control and the System-Wide Action Plan on Drug Abuse Control. |
Общий план борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами представлен в виде Всемирной программы действий, Всеобъемлющего многодисциплинарного плана будущей деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и Общесистемного плана действий по борьбе со злоупотреблением наркотиками. |
Welcomes the Global Jobs Pact as a general framework within which each country can formulate policy packages specific to its situation and priorities, and encourages Member States to continue to promote and make full use of the Pact and to implement policy options contained therein; |
приветствует Глобальный пакт о рабочих местах как общий рамочный механизм, в контексте которого каждая страна может формулировать пакеты программных мер с учетом ее ситуации и приоритетов, и предлагает государствам-членам продолжать поощрять и всесторонне использовать Пакт и осуществлять содержащиеся в нем варианты стратегий; |
In September 2006, the Member States approved the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, a resolution and annexed Plan of Action (resolution 60/288) which presumed for the first time to define a common strategic approach agreed by all States Members of the United Nations. |
В сентябре 2006 года государства-члены утвердили Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций, приняв резолюцию и прилагаемый к ней План действий (резолюция 60/288), в которых, как считается, впервые был определен общий стратегический подход, согласованный всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций. |
During the reporting period, several contributions and grants earmarked for support of activities to promote and facilitate the implementation of resolution 1540 (2004) have been made to the General Trust for Global and Regional Disarmament Activities managed by the Office for Disarmament Affairs. |
В отчетный период в Общий целевой фонд для глобальной и региональной деятельности в области разоружения, находящийся в ведении Управления по вопросам разоружения, поступил ряд взносов и субсидий, выделенных на поддержку деятельности по поощрению и облегчению осуществления резолюции 1540 (2004). |
Global 99. Similar analyses show that the overall fragmentation ratio was also above average for countries in fragile situations and that there were no significant differences between regional groupings, except for the Western Asia region which showed a relatively high fragmentation ratio. |
Аналогичный анализ показывает, что общий коэффициент раздробленности был также выше среднего для стран со сложной обстановкой и что никакой заметной разницы между региональными группами не отмечается, кроме региона Западной Азии, по которому наблюдается сравнительно высокий коэффициент раздробленности. |
Incorporated in the annual UNHCR global report |
Включен в ежегодный общий доклад УВКБ |
Smallness regards either the global size of a country or the existence of small peripheral islands in an archipelagic country. |
Под малым размером территории понимается небольшой общий размер страны или существование мелких периферийных островов в случае архипелагских стран. |
This area of work reached a global financial volume in 2007 of $1.4 billion. |
В 2007 году общий объем финансирования по этому направлению деятельности достиг 1,4 млрд. долл. США. |
LILO also supports two ways of handling passwords: global and per-image, both in clear text. |
В LILO также поддерживается два способа защиты с помощью пароля: общий и для отдельного образа, в обоих случаях пароль хранится в открытом виде. |
IFTDH global budget was of 56,991,790 USD for 2002. |
Общий бюджет МФЗЛ на 2002 год составил 56991790 долл. США. |
As you can see I'm putting the photos up to get a global view. |
Как видишь, развешиваю фото, чтобы бы был общий вид. |
global analysis of the entire potential problems to arrive at targeted investigations. |
Общий анализ проблематики для целенаправленных вложений. |
It is important to refer to the fact that the Government, in due time, has already responded to this global package. |
Следует отметить что правительство, в свое время, уже дало положительный ответ на этот общий пакет предложений. |
It should also be ensured that tThe global context of issues related ESD related issues to education for sustainable development should received proper attention. |
Следует обращать должное внимание на общий контекст проблем, связанных с образовательной деятельностью в интересах устойчивого развития. |
Thus, many of the smaller ships are not included in the global data bank maintained by Lloyd's Maritime Information Services (London). |
Поэтому многие менее крупные суда не включены в общий банк данных компании "Ллойдс мэритайм информейшн сервисиз лтд." (Лондон). |
The Common Fund for Commodities, together with UNCTAD, the United Nations Development Programme, and the African, Caribbean and Pacific States, had jointly established the Global Initiative on Commodities to underline the importance of commodities in the development process. |
Общий фонд для сырьевых товаров совместно с ЮНКТАД, Программой развития Организации Объединенных Наций, а также африканскими, карибскими и тихоокеанскими государствами разработал Глобальную инициативу в области сырьевых товаров, с тем чтобы привлечь внимание к большому значению сырьевых товаров для обеспечения развития. |
Looks like global hypokinesis. |
Похоже на общий гипокинез. |
This needs to be rectified if a genuinely uniform regional input into the global mechanism is to be achieved. |
Такое положение необходимо исправить, если регионы должны внести действительно общий вклад в деятельность глобального механизма. |
If the power of broad consensus is to be used to promote global action, a strictly focused agenda is called for. |
Общий консенсус может способствовать реализации глобальных действий лишь при наличии четко определенной целенаправленной повестки дня. |
The total global market for satellite communications over the period 1996-2006 can be estimated at over $600 billion. |
Можно предположить, что общий объем мирового рынка спутниковой связи за период 1996-2006 годов составит более 600 млрд. долларов США. |