Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Global - Общий"

Примеры: Global - Общий
However, overall progress has slowed since the 2007-2008 food crises and the global economic downturn. Тем не менее общий прогресс замедлился со времени случившихся в 2007 - 2008 годах продовольственного кризиса и глобального экономического спада.
Pay-Buy-Mobile initiative: Seeks to define a common global approach to using NFC technology to link mobile devices with payment and contactless systems. Рау buy mobile initiative стремится определить общий глобальный подход к использованию технологии Near Field Communications (NFC), чтобы связать мобильные устройства с платежными и бесконтактными системами.
The cultures, the bureaucracies, the institutions - they are global, and they've come to seem like common sense. Он оказал значительное влияние на то, как развивалась социальная система в странах по всему миру. Культуры, разные виды бюрократии и учреждения носят глобальный характер, и все они стали сформировывать общий здравый смысл.
In a global sense, streamlining, the whole ongoing enterprise of it. В общем смысле, направления производства, общий процесс на предприятии.
During the discussions on this global dialogue, there was broad agreement that an institutional and legal framework for decentralization was essential for implementing the Habitat Agenda. Был достигнут общий консенсус в отношении необходимости дальнейшего обсуждения предлагаемой всемирной хартии на второй сессии Подготовительного комитета.
He cited the global food crisis and security issues relating to the emerging drug trafficking problem as two examples. Зачастую проблемы, ставящие под угрозу стабильность в Сьерра-Леоне и ее соседях по субрегиону, имеют общий знаменатель.
The global index will be established taking account of the COICOP breakdown for the top three positions, with some adjustments to the margin for inadequately weighted groupings. Общий индекс будет опираться на классификацию КИПЦ на уровне трех первых позиций с некоторыми корректировками в отношении групп с избыточно низкими весами.
The global waste management market in 1991 was worth more than $90 billion, about half of the value of world trade in metals and ores. Общий объем рынка в области управления удалением отходов в 1991 году, по оценкам, составлял свыше 90 млрд. долл. США, что по стоимости примерно соответствует половине объема мировой торговли металлами и металлическими рудами.
This situation shows that global rates have varied but little; in some years an increase in the diagnoses of pathological conditions has occurred in mutual aid societies. Из этого следует, что общий уровень заболеваемости в течение ряда лет не претерпел больших изменений, хотя в этот период на предприятиях - членах ассоциаций работодателей диагностировалось большее число таких патологий.
The complexity of global problems has turned the United Nations into a special setting for developing fruitful cooperative relationships with regional organizations. Организация Объединенных Наций извлекает выгоду и могла бы извлечь еще большую выгоду из опыта и потенциала региональных организаций в решении вопросов, представляющих общий для всех интерес.
EC indicated that its entry-exit programme established within the framework of the Common Fisheries Policy (see A/60/189, para. 78) contributed to a continuous decrease in EC global capacity indicators. ЕС указало, что в рамках общей рыбохозяйственной политики (см. А/60/189, п. 78) была развернута программа ввода судов в эксплуатацию и их вывода из нее, которая способствовала стабильному сокращению показателей, отражающих общий уровень промысловых мощностей в ЕС.
In the preliminary report submitted to the Sub-commission it was attempted to construct a global indicator separating the countries of the world into five groups or quintiles. В предварительном докладе, переданном на рассмотрение Подкомиссии, была сделана попытка выработать общий показатель, выделив пять групп, или квинтилий, стран.
The past year was marked by an 18 per cent rise in the number of reported large-scale disasters, which killed 92,000 persons and affected 157 million people, with estimated global costs of 159 billion United States dollars ($) in material damage. За минувший год на 18 процентов увеличилось количество зарегистрированных широкомасштабных стихийных бедствий, в результате которых погибло 92000 и пострадало 157 миллионов человек, а ориентировочный общий объем материального ущерба составил порядка 159 млрд.долл.
In a plenary session, UNAIDS Executive Director Mr Michel Sidibé gave an overview of global AIDS response and outlined the way forward for achieving universal access goals. Выступая на пленарном заседании, Исполнительный директор ЮНЭЙДС г-н Мишель Сидибе представил общий обзор глобальных мер в ответ на СПИД и рассказал о направлениях дальнейших действий для достижения целей всеобщего доступа.
By introducing learning mechanisms into UNDP-GEF, overall UNDP responsiveness to the challenges of global environmental protection improved substantially over the year. Включение в ПРООН-ГЭФ механизмов изучения имеющегося опыта позволило за прошедший год существенно укрепить общий потенциал ПРООН в плане реагирования на проблемы в области охраны окружающей среды в глобальном масштабе.
In particular, the analysis of the tables provides a wide range of information and examples, leading to an interesting global picture. Все представившие сообщения Стороны, включенные в приложение II, указали общий размер своих взносов в ГЭФ за несколько лет или за каждый год периода 1997-1999 годов.
Furthermore, total flows to landlocked developing countries still accounted for only about 1.4 per cent of global foreign direct investment. Кроме этого, общий объем инвестиций в развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему составляет лишь около 1,4 процента от глобального объема прямых иностранных инвестиций.
While contributors continue to report constraints due to the global economic crisis, overall funding has been sustained for the Fund's life-saving humanitarian work. Несмотря на то, что доноры продолжают сообщать об испытываемых ими трудностях в связи с глобальным экономическим кризисом, общий объем финансирования гуманитарной деятельности Фонда, направленной на спасение жизни людей, удерживался на стабильном уровне.
There is increasing recognition that only a fraction of total global remittances are accounted for in official statistics, and that money sent through informal channels accounts for a large part of the funds that move from migration-receiving to migration-sending countries. По последним оценкам Международного валютного фонда и Всемирного банка, общий объем денежных переводов в мире составляет 130 млрд. долл. США5.
A strategic institution-wide approach that ensures that issues related to the priorities of small island developing States are integrated within the overall context of the global work programmes of United Nations organizations has proved to be effective. Весьма эффективным зарекомендовал себя стратегический общеорганизационный подход, обеспечивающий включение приоритетов малых островных развивающихся государств в общий контекст глобальных программ организации системы Организации Объединенных Наций.
A report by Oxford Economics adds those two together to estimate the total size of the digital economy at $20.4 trillion, equivalent to roughly 13.8% of global sales. В докладе Oxford Economics общий размер цифровой экономики в 2013 году оценивается в 20,4 млрд долларов, что составляет примерно 13,8 % мировых продаж.
Given this continued commodity dependence, the Common Fund had an important role to play in assisting LDCs to enhance their competitiveness, productivity and diversification, so that commodity producers could effectively function in the global economy. Он заявил, что Общий фонд работает в тесном взаимодействии с рядом международных органов по сырьевым товарам и финансирует некоторые проекты в области сырьевых товаров, имеющих важное значение для НРС.
Umoja will bring administrative advantages for the Organization once a global real estate database is established as a common standard of facilities information and management at each office or duty station. После создания глобальной базы данных недвижимости, благодаря которой будет внедрен общий стандарт представления информации о здания и помещениях и их эксплуатации, ведение административной работы в Организации облегчит система «Умоджа».
NEW YORK - When the US investment bank Lehman Brothers collapsed in 2008, triggering the worst global financial crisis since the Great Depression, a broad consensus about what caused the crisis seemed to emerge. НЬЮ-ЙОРК - Когда американский инвестиционный банк Lehman Brothers лопнул в 2008 году, ознаменовав тем самым сильнейший со времен Великой депрессии глобальный финансовый кризис, казалось, что по поводу причин этого кризиса достигнут общий консенсус.
The legacy of this Conference will be measured by the strength of the specific commitments made here, as part of a new global compact among all the world's countries and peoples, based on a sense of shared responsibility for each other and for their planetary home. Результаты этой Конференции будут измеряться значимостью взятых на ней конкретных обязательств как части нового глобального соглашения всех стран и народов мира, опирающегося на понимание общей ответственности за свою собственную судьбу и за наш общий дом - планету Земля.