Английский - русский
Перевод слова Giving
Вариант перевода Давать

Примеры в контексте "Giving - Давать"

Примеры: Giving - Давать
The thing is, if you start giving the animals medals, you've got to start promoting the animals and at some point you get a pigeon in charge of the whole army. Дело в том, что, если вы начнете давать животным медали, вы должны начать продвигать животных и в какой-то момент вы получите голубя во главе всей армии.
I realize that I've been on one adult date in my life and I am not at the place where I should be giving advice on relationships, but that is a bad idea. У меня не было ни одного взрослого свидания в жизни и я не в том положении, чтобы давать советы в отношениях, но это плохая идея.
Anything containing milk is very good for the teeth and bones, but have you tried giving him a little cube of cheese to snack on? Молочные продукты, конечно, полезны для костей и зубов, но вы не пробовали давать ему кубик сыра в качестве перекуса?
I don't know if I'm the guy to be giving advice here. Я не знаю, вправе ли я давать советы?
Well, in all fairness, is keeping her little coat buttoned up more important than giving someone the precious gift of sight? Ну, по правде говоря, держа её кофту полностью застёгнутой, более важно, чем давать кому-то такое бесценное ощущение видимости?
While it was rare for members of the press to be authorized to make prison visits, all civil servants were entitled to exercise their freedom of expression by giving interviews to the press if they so desired, as long as they respected the rules of professional secrecy. Хотя представители прессы редко получают разрешение на посещение тюрем, все государственные служащие имеют право свободно выражать свои убеждения и при желании давать интервью прессе, если они при этом соблюдают правило хранения профессиональной тайны.
My trial teams are continuing to make increased use of new rules of evidence permitting the introduction of written witness statements in lieu of oral testimony, and allowing witnesses to adopt their written statements instead of giving lengthy evidence in chief. Мои судебные группы продолжают активно использовать новые правила доказывания, которые допускают представление письменных свидетельских заявлений вместо устных показаний и позволяют свидетелям подтверждать их письменные заявления вместо того, чтобы давать долгие показания при главном допросе.
The Peacebuilding Commission will hence have an important role in giving advice to the Security Council for the early planning and commencement of peacebuilding activities. Таким образом, Комиссия по миростроительству будет играть важную роль и в том плане, что она будет давать рекомендации Совету Безопасности в отношении планирования и начала мероприятий по миростроительству на ранних этапах.
Instead of giving false hope, it is time to end the exploitation of the refugee issue and to begin to resolve it on the basis of the vision of two States, two homelands. Вместо того чтобы давать ложные надежды, настало время прекратить эксплуатировать проблему беженцев и начать решать ее на основе концепции существования двух государств, двух родин.
On the argument that the author did not have an interpreter in court and was disadvantaged both in fully grasping the Crown's case and in giving his own evidence, the Court of Appeal found that there were no reasonable arguments supporting the appeal. Что касается доводов автора о том, что он не имел переводчика в суде и поэтому находился в неблагоприятном положении, поскольку не понимал в полной мере версию государственного обвинения и не мог давать точные показания, то апелляционный суд счел, что для поддержки апелляции разумные основания отсутствуют.
Do you agree that this necessity exists, and what is the reason that the Central Bank (CB) of Armenia, it seems, avoids giving such permission? Согласны ли вы, что данная необходимость существует, и чем обусловлено то, что Центральный банк (ЦБ) Армении, кажется, избегает давать подобное разрешение?
Dar confronts Carrie on the street, telling her to stop giving Keane "bad advice," as Carrie is out of the agency and no longer has pertinent information on the affairs she's advising on. Дар сталкивается с Кэрри на улице, говоря ей перестать давать Кин «плохие советы», так как Кэрри теперь вне агентства и у неё больше нет соответствующей информации о делах, насчёт которых она даёт советы.
Honestly, at first I was a bit reluctant at the idea of giving myself to write a text whose goal was to be published but Dídac was right, it is likely that in this special issue I should have something to say. Честно говоря, поначалу я был несколько неохотно идея давать себе писать тексты, целью которого должен был быть опубликован, но Didac была права, вполне вероятно, что в этом специальном выпуске я должен был что-то сказать.
Eliot described this system as the "mythic method": "a way of controlling, of ordering, of giving a shape and a significance to the immense panorama of futility and anarchy which is contemporary history". Элиот описал эту систему как «мифический метод»: «способ управлять, упорядочивать, давать форму и значение обширной панораме тщетности и анархии, которой является современная история».
All of those, not all, half of those problems mentioned last night - government accountability, corruption, how do you fight corruption, giving voice to unheard, to poor - it's why independent media is in business. Все те, не все, но половина тех проблем, упомянутых вчера - подотчётность правительства, коррупця, как бороться с коррупцией, давать слово заглушенным, обездоленным - вот почему независимые СМИ существуют.
You quit giving somebody a second chance, They stop having one. Если не мы будем давать им второй шанс, то кто?
Forget about giving someone your word, which obviously doesn't mean anything to you... how does it look? Забудь о том, чтобы давать свое слово, которое, очевидно, не значит ничего для тебя... что это вообще такое?
Fox gives them a voice giving evidence to the gesture of painting, where color of the lumps of matter revealed by the gesture and the sign painted on the surface offer a new and fascinating possibilities bodies narrative portraits. Фокс дает им голос, чтобы давать показания жест живописи, где цвет кусков материи показал жестом, и вывеску на поверхности предложить новые и увлекательные возможности портреты органов повествования.
The caretaker replied that a dead king who turned into a sea dragon, and two great warriors are giving a gift to protect Silla, and if the king would visit the sea, he would receive a priceless gift. Смотритель ответил, что мёртвый король, который превратился в морского дракона и двух великих воинов, дарующих подарки, чтобы защитить Силла, будут давать ему бесценные дары, если король будет приходить к морю.
The risk, however, is that reporting could be limited to the 10 indicators that have the best rate of implementation, giving biased information on programme implementation. Однако опасность состоит в том, что отчетность может быть ограничена 10 показателями, в отношении которых зафиксированы наиболее высокие уровни осуществления, что будет давать необъективную картину хода осуществления программы.
Are you giving out orders around here? Он еще смеет мне приказы давать!
He said that if I didn't pull the book, and I didn't stop giving interviews, that he would hurt me. Он сказал, что если я не прекращу писать книгу, и если не перестану давать интервью, он навредит мне.
Frasier, I know you mean well and I love you and respect you, but with your track record in relationships, you're about the last person who should be giving advice. Фрейзер, знаю, ты желаешь мне добра, за что я тебя люблю и уважаю но ты со своим "послужным списком" отношений в последнюю очередь должен давать мне советы.
The view was also expressed that such a review should be based on the principle of universality and participation of all countries and, therefore, should have the effect of giving each of them a fair chance to sit in the Council. Было также высказано мнение, что такой пересмотр должен основываться на принципе универсальности и участия всех стран и, таким образом, давать каждой из них соответствующую возможность быть членом Совета.
When the State stopped giving directions on minimum wages to employers and employees in 1991, the minimum wages that were being paid were from then on supplemented by negotiated percentage increases and this is the current trend. Когда в 1991 году государство прекратило давать работодателям и работникам указания в отношении минимальной заработной платы, то стали осуществляться процентные повышения заработной платы на основе переговоров с предпринимателями, и эта тенденция сохраняется по сей день.