Английский - русский
Перевод слова Giving
Вариант перевода Давать

Примеры в контексте "Giving - Давать"

Примеры: Giving - Давать
Who are you to be giving advice to anybody anyway? Кто ты такой, чтобы давать кому-либо советы?
It is self-evident from the above that giving an estimate at this stage of when the Tribunal will finish its work is an exercise in guesswork; it is more art than science. Как явствует из вышеизложенного, давать на этом этапе оценку того, когда Трибунал закончит свою работу, означало бы заниматься догадками; это больше искусство, чем наука.
The impact on the marriage of the custom of giving a dowry and the "purchase" of the bride is still under examination. Вопрос о влиянии традиции давать приданое и «покупать» невесту на брак пока еще находится на стадии рассмотрения.
It is possible to place screens of deep giving more life to its games and configuring some levels of difficulty (as for example words in the diagonal line or in contrast in hunting-words). По возможности установить экраны глубоко давать больше жизни к своим играм и устанавливать некоторые уровни затруднения (как например слова в раскосной линии или in contrast в звероловств-словах).
Thus, the codes can be used efficiently in program code as integers, as well as giving cues in binary data streams when inspected. Таким образом, коды могут эффективно использоваться в программном коде как целые числа, а также давать подсказки в потоках двоичных данных при проверке.
Although Haase had much more surgical experience than Schenck, he was greatly weakened by tuberculosis, and often had to lie down while giving verbal advice to Schenck. Хотя у Вернера было и больше врачебного опыта, но он был ослаблен из-за туберкулеза, и ему часто приходилось лежа давать устные указания Шенку.
So, why go to all the trouble of inventing something and then giving it a weak name like that? Зачем напрягаться, изобретая что-то, а затем давать ему такое идиотское название?
I also managed to insult her by giving her advice that she certainly didn't ask for nor am I qualified to give. А еще я оскорбила ее, давая советы, о которых она не просила, и которые я не в праве давать.
Then came whispers of a chosen child who would grow up to lead mankind out of darkness, and his legend quickly spread, giving humanity hope, a reason to fight back, and the angels hated it. Затем шли слухи об избранном мальчике, который вырастет и выведет человечество из тьмы, эта легенда быстро распространилась, дав людям надежду, причину давать отпор, и ангелам это не понравилось.
and instead of giving out the food aid, we put it into food banks. И вместо того, чтобы просто давать им еду, мы организовали продуктовые банки.
I don't know you, And I'm the last person to be giving advice, Я не знаю тебя, и я должна бы давать советы в последнюю очередь,
I could go on giving examples: Beatrice Gakuba of Rwanda, who opened up a flower business and is now exporting to the Dutch auction in Amsterdam each morning and is employing 200 other women and men to work with her. Я могу продолжать давать примеры: Беатрис Гакуба из Руанды, которая открыла цветочный бизнес и сейчас экспортирует на голландский аукцион в Амстердаме каждое утро, с ней работают 200 других женщин и мужчин.
And he started doing that, started giving these little numerical organisms things they could play with - playing chess with other machines and so on. И он начал давать маленьким цифровым организмам игрушки, чтобы они играли, например, в шахматы с другими машинами и т. д.
The skill of giving preference to long-term goals over more immediate ones is known as deferred gratification or patience, and it is usually considered a virtue, producing rewards in the long term. Умение давать приоритет долгосрочным целям над более близкими, с умением отложить удовлетворение на время, как правило, рассматривается как добродетель.
Dottie, do you think you're the right kind of person to be giving this advice? Дотти, думаете, вы подходящий человек, чтобы давать советы?
Who am I to be giving advice to anybody? Кто ты, чтобы давать советы всем и всегда?
It's a drop in the bucket. It's not worth giving the government the opening. Сто миллионов - это капля в море, не стоит давать властям повод.
What's the point of giving her a satellite phone, if it doesn't work? Какой смысл давать ей спутниковый телефон, если он все равно не работает!
What's the point of giving you a cellphone if you don't use it? В чём смысл давать тебе телефон, если ты им не пользуешься?
Well, I appreciate the parenting advice, but maybe giving them too much space is not such a good idea. Ценю твой родительский совет, но возможно, только возможно, давать им свободу, не очень-то хорошая идея.
With all due respect, and I mean this in the nicest possible way, but I don't think you're really in a position to be giving me advice. При всем уважении, и я говорю это с самыми лучшими намерениями, но я думаю, что ты не в том положении, чтобы давать советы.
But you can't risk giving me those kind of powers unless you're certain that I won't use them against you. Но вы не можете рисковать давать мне подобные возможности, пока вы не уверены, что я не использую их против вас.
And if another man, someone from a different culture, started giving him advice every week... advice that you were pretty sure would be harmful to your son... И если бы другой человек, кто-то, кто принадлежит к другой культуре, стал бы давать ему советы... Каждую неделю... Советы, которые, в чем вы абсолютно уверенны, были бы пагубны для вашего сына...
Mr. GARVALOV said that the Committee should avoid giving instructions to its members who were responsible for liaison with other United Nations bodies, since it might not be able to agree on the content of those instructions. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что Комитету не следует давать инструкций своим членам, которым поручено обеспечение связи с другими органами ООН, так как существует опасность не достичь договоренности в отношении их содержания.
Equally, it will have to be decided whether such a position as a subsidiary body of the Economic and Social Council would preclude the forum giving direct advice to other subsidiary bodies under all circumstances. Кроме того, необходимо будет выяснить, не лишит ли статус вспомогательного органа Экономического и Социального Совета форум возможности давать прямые консультации другим вспомогательным органам при любых обстоятельствах.